"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора Дыхание ее участилось. Она всегда предпочитала жесткое обхождение.
Улыбнувшись, помогла ему снять расшитый золотом жилет. Положив руки ей на плечи, он толкнул ее вниз, и Силия опустилась на колени. - Как мне усладить вас, ваше сиятельство? - улыбнулась она бесстыдно. - Хотя, кажется, я знаю, как это сделать. Ей были нужны деньги. И она сделает что угодно, чтобы заполучить их. - Вся ночь в нашем распоряжении, дорогая. Ведь нам же некуда спешить? Тень промелькнула в ее чудесных глазах и тут же исчезла. Он подумал, с кем же из своих любовников она рассчитывала встретиться после его ухода. - Абсолютно некуда... ваша светлость. Он почувствовал раздражение. Что-то насторожило его в том, как она произнесла его титул, какая-то саркастическая нотка была в ее голосе. Это всегда раздражало его. Нынешней ночью эта сука заплатит ему. - Ступай на кровать, - скомандовал он, и Силия повиновалась. Ее настроение изменилось, глаза засверкали. Она почувствовала, что он злится, и поняла, что за этим последует. Он овладеет ею грубо, возможно, даже жестоко. - Перевернись на живот, - снова скомандовал он, устраиваясь на кровати рядом с ней. Потом свернул подушку рулоном и с холодной злобной усмешкой положил ее ей под живот, приподняв бедра. Он возьмет ее сзади. Он знал, что Силия никогда не любила эту позу. И это еще сильнее раззадорило его. Силии придется как следует потрудиться, чтобы заполучить хоть толику его денег. Все, что она заработает нынешней ночью, - усталость и боль во всем теле. Скорее всего больше она уже не позовет его в свою Позвякивало столовое серебро. Слуга сосредоточенно убирал после завтрака приборы. За закрытыми ставнями окнами начинал бушевать ветер, гнавший по небу низкие тучи и трепавший красные пионы, которые росли в саду. - В пятницу похороны сэра Уоллеса, - сказала Велвет, обращаясь к Джейсону, сидевшему во главе длинного стола. Дедушка позавтракал намного раньше их и теперь, как обычно, что-то читал в своем кабинете. - Как ты думаешь, Мэри будет на похоронах? Джейсон оторвал взгляд от "Морнинг кроникл". - Надеюсь, что нет. Бальфур будет возражать, если Эвери потребует ее возвращения в город. - Бедная Мэри. - Такова участь людей, которые связали свою жизнь с такими типами, как мой брат-убийца. Возможно, она утешится с Бальфуром. Я надеюсь на это. - Что же они будут делать? - Трудно сказать. Если она настроена разорвать свой брак, то может попытаться получить развод. Даже если это ей и удастся сделать, к сожалению, репутация ее будет уничтожена. Вряд ли тогда Бальфур предложит ей руку и сердце. А если все же сделает это, станет изгоем в обществе. Но Эвери не допустит, чтобы брак их распался. - Ты хочешь сказать, что им не на что надеяться? Его губы сложились в горькую усмешку. - Если я преуспею в своих стараниях, надежда у них есть. Их судьба |
|
|