"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу авторачтобы продолжить разговор.
- Благодарю, хозяюшка. Не будете против, если я присяду здесь? Она нахмурилась. Необычная просьба от человека, одетого подобным образом. Но тут же губы ее расплылись в улыбке. - Если вы ждете мою Бетси, то она придет попозже. Она ушла в деревню. Со вчерашнего дня ее не было дома. Я могу сказать, что вы приходили, если вы скажете мне свое имя. А то моя Бетси будет огорчена, что разошлась с таким приятным джентльменом. - Меня зовут Хокинс, - ответил он, не задумавшись. - Джейсон Хокинс. Она кивнула и стала накладывать ему еду на тарелку. На кухне было жарко и дымно. В большом закопченном котле что-то кипело, и на мгновение кухарка скрылась за стеной пара. Спустя минуту она появилась вновь, неся в руке оловянную тарелку с горой мяса и краюхой хлеба, и поставила ее перед ним на стол. Затем снова исчезла и снова появилась через несколько минут, на этот раз с оловянной кружкой эля, которую тоже поставила на стол. - Я был в отъезде, - произнес Джейсон, - и довольно долго не был в этих местах. Но теперь вспомнил, что вы уже давно работаете здесь. Она внимательно вглядывалась в него, пытаясь вспомнить. - Ваше лицо мне тоже немного знакомо, хотя я не могу вас вспомнить. Как бы он хотел, чтобы она вспомнила его! Тогда, возможно, она вспомнит и обстоятельства давнего преступления. - Я хорошо запомнил один вечер, когда я был тут. Довольно грустные обстоятельства: был убит старый герцог Карлайл. Кухарка округлила и без того круглые глаза: - Точно, было такое. Бедняга герцог. Погибнуть таким образом... от руки - Вы видели это? Она покачала головой: - Да нет, я была здесь, на кухне, когда это случилось, но мы все были в ужасе. - Я слышал, убийцу взяли. Хотя потом до меня дошли слухи, что это сделал не старший сын, а младший. Странное выражение скользнуло по ее лицу. - Я тоже слышала что-то такое, но уже много лет назад. Какое-то время об этом говорили, но потом все разговоры постепенно стихли. Герцог - крупная величина в наших краях. Немногие осмеливаются противоречить ему. Взгляд ее снова скользнул по его лицу. - Забавно, но теперь, когда я вспомнила обо всем этом, вы немного напомнили мне его, я хочу сказать, старшего сына герцога. Он только был похудее, да и не таким высоким. И более бледным, более нежным, не таким мужественным, как вы, понимаете? Он прекрасно все понимал, лучше кого бы то ни было. Кухарка улыбнулась, и он обратил внимание, что у нее нет нескольких нижних зубов. - Вы с ним, часом, не родственники, а? Джейсон улыбнулся, надеясь, что улыбка получилась естественной. - Надеюсь, что нет, поскольку тот тип все же убийца. Она пожала плечами. - Как вы сами сказали, ходили слухи, что это сделал вовсе не он. Что до меня, то я ничего не знаю. Я уже сказала, что была здесь и работала. И |
|
|