"Ф.Марза. Краб Газенцио " - читать интересную книгу автораНо что это за тварь, сказать пока трудно... Скоро, вероятно,
мы узнаем. Через некоторое время, опомнившись немного от изумления и подкрепившись глотком вина (есть тут они не могли), они открыли другую дорогу, шедшую в противоположную сторону от первой, и пустились по ней, держа по-прежнему винтовки наго- тове. На этой дороге в воздухе также носилось зловоние, но не такое сильное, как у пруда, и друзья проворно шли вперед. Скоро они подошли к краю леса, надеясь увидеть свет. И они, действительно, увидели его, но скорее, чем ожидали. Внезапно и сверх всяких ожиданий откуда-то донесся про- тяжный женский крик. Крик замер и больше не повторился. Это было первое ужасное обстоятельство, за ним последо- вало другое, которое было гораздо хуже. После крика водвори- лась тишина, которую нарушало только безостановочное жужжа- ние насекомых, но вскоре раздался взрыв, а за взрывом - прежний злобный отвратительный смех, походивший на лай гие- ны. - О! - воскликнул Арндель, задыхаясь.- Что это за чер- товщина? Левингтон ничего не сказал, но бросился бежать в ту сторону, откуда донесся крик, а затем смех. В ту же сторону вела и дорога. Когда они пробежали по этой дороге шагов двадцать, к сокой сорной травой. А пробежав еще шагов сто, они увидели ограду, в которой были проделаны высокие и крепкие ворота, но самые створки ворот валялись на земле, сорванные с пе- тель. У этой ограды лес кончался. Заглянув в ворота, они увидали большой старый сад, от- личавшийся, вероятно, когда-то необыкновенной красотой, но теперь запущенный и превратившийся в джунгли, где были за- метны только следы дорожек. В саду стоял дом с высокой на- висшей крышей, выкрашенный розовой краской и обросший мхом. Арндель с Левингтоном стояли в воротах и смотрели, оча- рованные прелестью картины. Легко представить себе, что та- кого зрелища они совсем не ожидали. В саду вокруг голубятни, такой же старой, как и все остальное, летали воркуя голуби, а в воздухе пахло цветами и слышалось жужжание пчел. - Вот рай-то,- тихо прошептал Левингтон.- Но где же убийца? Арндель схватил приятеля за руку и указал вглубь сада. Лицо его медленно бледнело. В саду, неподалеку от дома, стоял павильон в одну ком- нату, отделенный от дома двором. Павильон был окружен родо- дендронами и снабжен трубой, одним окном с запертыми ставня- ми и дверью, которая была также заперта. Из прекрасного ста- рого дома вышел человек со смуглым болезненным злобным лицом |
|
|