"Ивакура Масадзи. Золотая рыбка (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

Вот что случилось однажды зимой. В начале февраля вдруг резко
похолодало, и несколько дней подряд валил снег. В такую погоду ужасно не
хотелось вылезать из-под одеяла. Все утро старики оттягивали этот момент до
последней минуты, когда Мияко уже было пора отправляться на прием больных.
Подойдя к окну, изумленный Ёхэй увидел, что тропинка от их дома до приемной
Мияко тщательно расчищена от снега, будто выметена метлой. Ёхэй догадался,
что это дело рук одного из их соседей - преподавателя средней школы. Когда
смущенный старик пришел к соседу поблагодарить его, тот, теребя свою лыжную
шапочку и выдыхая клубы пара, принялся простодушно возражать:
- Какие тут могут быть благодарности?! Я ж понимаю, что разгребать
снег - дело тяжелое. Людям преклонного возраста это совсем не по силам. А я
мигом управлюсь. Да и хозяйка у меня еще молодая. Вы уж положитесь на нас и
не тревожьтесь - все будет в порядке...
Учитель с женой явно решили опекать Ёхэя и Мияко.
Нечто подобное произошло и в булочной. Как-то ранним утром в метель
Ёхэй отправился разносить газету "Акахата".* Навстречу ему из пекарни вышел
булочник и восторженно воскликнул:
______________
* "Акахата" - орган ЦК Коммунистической партии Японии.

- Какой же вы необыкновенный человек, Адзума-сан!
- Чем это необыкновенный? - недоумевая, выглянул из-под своего капюшона
Ёхэй.
- Ну как же! Ведь ваша доченька Муги-тян уехала от вас, и вы с супругой
остались на старости лет вдвоем... И, несмотря ни на что, вы даже в такую
пургу знай себе шагаете привычным маршрутом. Разве это не достойно
восхищения?!
- А-а, вот вы о чем.
- И не только об этом! Одно дело, если бы можно было рассчитывать, что
общественный строй, к которому вы призываете, будет установлен не сегодня
завтра. Но ведь никому не известно, когда это свершится. А вы,
семидесятилетний старик... Нет, как хотите, Адзума-сан, но вы замечательный
человек.
- Ничего замечательного во мне нет, Я просто чувствую потребность
заниматься этим, вот и занимаюсь.
- Не возражайте, не возражайте! Человек вы замечательный...
Ёхэю почудился в словах булочника какой-то скрытый смысл, но
приближалось время утреннего завтрака, и, сочтя неудобным затягивать беседу,
он направился к выходу.
- А что, Мути-тян и Рюкун больше не вернутся сюда? - спросил булочник
вдогонку.
- Хм... Во всяком случае, постоянно они будут жить в Токио.
- Может быть, я и лишнее болтаю... Но ведь вам самому и вашей супруге
не по сто же лет отпущено... Словом, берегите себя! Берегите себя...
С таким напутствием хозяин завернул в бумагу две только что вынутые из
печи французские булочки и вручил их Ёхэю. Благодатное тепло волной
разлилось по закоченевшим рукам. После этой встречи булочник нет-нет да и
присылал домой к Ёхэю дочь, всякий раз приносившую старикам свежевыпеченный
хлеб.