"Ричард Матесон. Путь вниз" - читать интересную книгу автора - О, прекрати это, прекрати. Я вижу, с тобой бессмысленно пытаться
говорить по-деловому. - Ладно, давай по-деловому, - сказала она, и от сдерживаемого гнева у нее напряглось лицо. - Ты предлагаешь мне оставить тебя здесь и уехать с Бет? Это то, что ты называешь деловым подходом? Руками он вцепился в свои колени. - А что, если в Центре ничего не найдут? Что, если они никогда ничего не найдут? - Ты думаешь, что если они ничего не найдут, я должна буду тебя оставить? - Я думаю, что для тебя это будет лучше всего, - сказал он. - Но я так не думаю! И она заплакала, закрыв лицо руками; слезы просачивались между ее пальцами. Скотт же, будто онемев, сидел весь какой-то беспомощный и смотрел на ее вздрагивающие плечи. - Извини меня, Лу, - сказал он. Но голос его подвел - в нем совсем не было раскаяния. Она ничего не могла сказать в ответ - ее душили рыдания. - Лу. Я... - Он протянул свою мертвенно-холодную руку и положил ее на колено Лу. - Не плачь. Я не стою этого. Она помотала головой, будто оказалась перед сложной, неразрешимой проблемой. Затем шмыгнула носом и вытерла слезы. - Вот, возьми, - сказал Скотт, протягивая ей носовой платок, который достал из кармана халата. Молча Лу взяла платок и прижала его к своим мокрым щекам. - Тебе не за что просить прощения. Это я виноват. Я сорвался, потому что почувствовал себя как-то глупо, нелепо. "А теперь, - подумал Скотт, - я ударился в обратное - в самобичевание, самоуничижение. Воспаленный мозг способен на самые разные направления мысли, вплоть до полностью противоположных". - Нет. - И она резко прижала ко лбу кончики пальцев. - Я не имею права... - фраза повисла в воздухе. - Я постараюсь быть более понятливой. На мгновение ее взгляд задержался на полоске белой кожи, которая осталась у него от обручального кольца. Затем, вздохнув, она встала и сказала: - Я пойду приму душ. Он проследил взглядом, как она прошла по комнате и вышла в коридор. Он слышал ее шаги и щелчок замка в ванной комнате. Очень медленно Скотт встал и прошел в спальню. Лежа в темноте, он глядел в потолок. Пусть поэты и философы утверждают, что человек больше, чем просто кусок плоти, пусть они рассуждают о его непреходящей ценности и о величии его души. Да только все это чушь. Приходилось ли им обнимать женщину руками, короткими настолько, что их невозможно было свести у нее за спиной? Приходилось ли им спорить о своих мужских достоинствах с мужчиной, которому они едва ли были по пояс? Лу вошла в спальню, сняла халат и положила его на кровать в ногах. В темноте Скотт услышал сухой шелест материи. Потом она села, и на ее половине прогнулся матрац. Затем она вытянула ноги, и Скотт услышал, как ее |
|
|