"Ричард Матесон. Путь вниз" - читать интересную книгу автораголова мягко упала на подушку. Весь в напряжении, он лежал, чего-то ожидая.
Через минуту Скотт услышал шелест шелковой ткани и почувствовал на груди прикосновение ее руки. - Что это такое? - спросила она тихо. Скотт молчал. Она приподнялась на локте. - Скотт, это твое кольцо, - сказала она. Лу ощупывала кольцо пальцами, - он почувствовал, как тонкая цепочка чуть-чуть врезалась ему в шею. - И ты давно носишь ее на шее? - спросила она. - С того времени, как снял кольцо с пальца, - ответил Скотт. С минуту они молчали. Затем он услышал ее полный любви голос. - О, любимый! - Ее руки призывно обвились вокруг него, и вдруг он почувствовал через ее шелковую рубашку жар прижимающегося к нему тела. Она впилась в его губы своими ищущими губами и вцепилась в его спину ногтями, как кошка запускает свои когти, и от этого у него по спине пробежал озноб. И вдруг к нему вернулась вся его сила, и притупленный голод по женскому телу вырвался из него молчаливыми, грубыми ласками. Его руки бегали по ее пылающему телу, трогали и ласкали его. Открытым ртом он жадно хватал ее губы. Темнота комнаты ожила, и их переплетенные тела охватило пламя страсти. Слова были ни к чему. Ищущие руки, нетерпеливые толчки, кипение крови, сладкие мучения, от которых страсть томится еще больше, служили им лучше ненужных слов. Их тела говорили языком куда более понятным. А когда все закончилось и ночь набросила на сознание Скотта свое бы на одну ночь к нему вернулся душевный покой, канули в забытье все его страхи. 6 Вцепившись руками в край открытой коробки с печеньем, Скотт смотрел вовнутрь ошеломленным, неверящим взглядом. Печенье испортилось. Не отрываясь, он глядел на эту невероятную картину - печенье было затянуто паутиной: покрытое плесенью, грязное и подмокшее. Теперь он вспомнил, но, увы, слишком поздно, что как раз над холодильником находилась кухонная раковина с протекающей фановой трубой и что всякий раз, когда пользовались раковиной, вода капала в подвал. Скотт онемел от неожиданности. Не было таких страшных слов, которые могли бы передать пережитое им потрясение, от которого он чуть не сошел с ума. И он смотрел в коробку с раскрытым от удивления ртом и застывшим на лице бессмысленным выражением. "Теперь мне конец", - подумал Скотт. В каком-то смысле он уже смирился с таким возможным исходом. Но в то же время режущие желудок спазмы голода лишали спокойствия, гнали прочь смирение; и жажда стала напоминать о себе болью и страшной сушью в горле. Скотт резко замотал головой. Нет, не может быть, невозможно, чтобы, пройдя такой длинный путь, он так глупо его закончил. |
|
|