"Уильям Сомерсет Моэм. Падение Эдварда Барнарда (1921)" - читать интересную книгу автора

меня другие планы. Арнольду Джексону принадлежит островок в архипелаге
Паумоту, около тысячи миль отсюда, - лагуна, окруженная полоской суши. Он
там насадил кокосовые пальмы. Он хочет отдать его мне.
- Почему это? - спросил Бэйтмен.
- Потому что, если Изабелла вернет мне слово, я женюсь на его дочери.
- Ты? - Бэйтмен был как громом поражен. - Жениться на полукровке?
Невозможно. Ты не дойдешь до такого безумия.
- Она славная девушка, добрая и ласковая. Я думаю, что буду счастлив с
ней.
- Ты в нее влюблен?
- Не знаю, - раздумчиво ответил Эдвард. - Не так влюблен, как был
влюблен в Изабеллу. Изабеллу я боготворил. Мне казалось, лучше ее нет никого
на свете. Я не стоил ее мизинца. С Евой - не то. Она словно прекрасный
экзотический цветок, который нужно укрывать от злого ветра. Я хочу защищать
ее. Никому и в голову не придет, что Изабелла нуждается в защите. По-моему,
Ева любит меня таким, какой я есть, а не таким, каким я могу стать. Что бы
ни случилось со мною, она никогда во мне не разочаруется. Самая подходящая
для меня жена.
Бэйтмен молчал.
- Завтра нам рано подниматься, - сказал наконец Эдвард. - Пора спать.
Тогда заговорил Бэйтмен, и в голосе его слышалось непритворное
страдание.
- Я так ошеломлен, прямо не знаю, что и сказать. Я приехал сюда, потому
что заподозрил неладное. Я думал, тебе здесь не повезло и ты стыдишься
вернуться, не добившись успеха. Но ничего подобного я не ждал. Я просто в
отчаянии, Эдвард. Для меня это такое разочарование. Я надеялся, что ты
многого достигнешь. Невыносимо думать, что ты так бессмысленно губишь свои
таланты, свою молодость, свое будущее.
- Не горюй, дружище, - сказал Эдвард. - Я не потерпел поражения. Я
преуспел. Ты и не представляешь себе, с какой жадностью я смотрю в будущее,
каким богатым и полным смысла оно мне кажется. Когда ты женишься на
Изабелле, ты будешь изредка вспоминать обо мне. Я построю себе дом на своем
коралловом островке и стану там жить и выращивать пальмы, и очищать кокосы
от скорлупы, как их очищали спокон веку, и ухаживать за своим садом, и удить
рыбу. У меня будет как раз столько дела, чтобы не скучать, но и не тупеть о
работы. У меня будут книги, и Ева, и дети, я надеюсь, и главное -
бесконечная изменчивость моря и неба, и свежесть рассвета, и прелесть
закатов, и щедрое великолепие ночи. Где еще совсем недавно была пустыня, я
насажу сад. Я что-то создам. Незаметно пройдут годы, и, когда я состарюсь,
верю, позади у меня останется счастливая, простая, мирная жизнь. Скромно, на
свой лад, и я проживу не чуждый красоты. Ты думаешь, это такая малость,
когда доволен каждым своим днем? Ведь известно, что не будет пользы
человеку, если он приобретет весь мир, а душу свою потеряет. А я обрел душу.
Эдвард провел Бэйтмена в комнату, где стояли две кровати, и сам
бросился на одну из них. Прошло десять минут, и по его ровному, спокойному,
как у ребенка, дыханию Бэйтмен понял, что он уснул. Но сам он еще долго не
мог сомкнуть глаз, ум его был в смятении, и он забылся сном, лишь когда в
комнату неслышно, точно призрак, прокрался рассвет.