"Уильям Сомерсет Моэм. Падение Эдварда Барнарда (1921)" - читать интересную книгу автора

благодарить?
- Никак не благодарите. Только позвольте помочь вам.
Она опустила глаза и слегка покраснела. Она до того привыкла к нему,
что уже забыла, как он хорош собой. Он был высокий, одного роста с Эдвардом,
и тоже прекрасно сложен, но волосы у него были темные, а лицо не румяное,
как у Эдварда, а матово-бледное. Она, конечно, знала, что он любит ее. Это
было трогательно. Она питала к нему самые нежные чувства.
Вот из этого-то путешествия и вернулся теперь Бэйтмен Хантер.
Дела задержали его несколько дольше, чем он рассчитывал, и у него было
вдоволь времени, чтобы поразмыслить о двух своих друзьях. Он пришел к
выводу, что у Эдварда не может быть никакой серьезной причины, которая
помешала бы ему вернуться домой, разве что гордость не позволяет ему заявить
права на обожаемую невесту, пока он не преуспел; но, если так, надо его
урезонить. Изабелла несчастлива. Эдвард должен вместе с ним вернуться в
Чикаго и обвенчаться с нею, не откладывая. На заводах автомобильной компании
Хантера для него найдется подходящая должность. Сердце Бэйтмена обливалось
кровью, но он ликовал, думая о том, как ценою собственного счастья устроит
счастье двух самых дорогих ему людей. Он никогда не женится. Он будет
крестным отцом их детям, и через много лет, когда Изабеллы и Эдварда уже не
будет в живых, он расскажет их дочери, что в давние-давние времена любил ее
мать. Бэйтмен рисовал себе эту сцену, и глаза его затуманивались слезами.
Он хотел захватить Эдварда врасплох и потому не телеграфировал о своем
прибытии, а, сойдя с парохода, отправился прямо в "Отель де ля флер", куда
его взялся проводить какой-то юноша, назвавшийся сыном хозяина. Он
посмеивался, представляя себе, как изумится его друг, когда в контору войдет
столь нежданный посетитель.
- Кстати, - спросил он дорогой, - не скажете ли мне, где можно найти
мистера Эдварда Барнарда?
- Барнарда? - переспросил его спутник. - Я как будто слыхал это имя.
- Он американец. Высокий, светло-каштановые волосы, голубые глаза. Он
здесь уже третий год.
- Ну да. Теперь я знаю, кто вам нужен. Племянник мистера Джексона.
- Чей племянник?
- Мистера Арнольда Джексона.
- Нет, мы, видимо, говорим о разных людях, - холодно ответил Бэйтмен.
Он был испуган. Как странно, Арнольд Джексон, очевидно, известен здесь
всем и каждому, и он даже не потрудился переменить свое опозоренное имя. Но
кого же это он выдает за своего племянника? Миссис Лонгстаф - его
единственная сестра, а братьев у него никогда не было. Проводник оказался
очень словоохотливым, но говорил с каким-то странным акцентом, и, поглядев
на него искоса, Бэйтмен заметил то, что раньше ускользнуло от него: в жилах
этого юноши течет немало туземной крови. И невольно Бэйтмен стал смотреть на
него несколько свысока. Они вошли в гостиницу. Сняв номер, Бэйтмен попросил
объяснить ему, где помещается контора Брауншмидта. Оказалось, на берегу, у
самой лагуны. И, с удовольствием ощущая после недельного плавания твердую
почву под ногами, он неторопливо зашагал к берегу по залитой солнцем дороге.
Отыскав нужный ему дом, Бэйтмен отослал управляющему свою визитную карточку,
и через очень высокую, похожую на сарай комнату - не то лавку, не то склад -
его провели в контору, где сидел полный лысый человек в очках.
- Вы не скажете, где я могу найти мистера Эдварда Барнарда? Насколько