"Франсуа Мориак. Поцелуй прокаженному" - читать интересную книгу автора

странное удовлетворение, на ум приходили школьные строчки: "Примерно
наказать меня решили боги. Хвала, бессмертным, вам за то, что вы так
строги..."[1] Но через несколько шагов он уже доказывал деревьям, камням,
стенам, что среди христиан есть подлинные господа и что святые, великие
ордена, сама католическая Церковь являют собой высочайший пример воли к
власти.
Поглощенный таким множеством мыслей Жан пришел в себя лишь от звука
собственных шагов в вестибюле - тут же со второго этажа донесся стон. Сонный
плаксивый голос отца позвал Кадетту. На кухне застучали стоптанные башмаки
служанки, во дворе залаяла собака, открыли ставни - пробуждение господина
Жерома выводило из оцепенения весь дом.
Опухшие глаза, горечь во рту - отцу в эти минуты все представлялось в
черном цвете. Жан поспешил укрыться в гостиной, где было прохладно, как в
погребе. Налет на стенах скрывали заплесневелые обои. Бой часов здесь
зачастую некому было слушать. Жан уселся поглубже в кресло. На душе у Жана
было неспокойно, его вера теряла опору. Прожужжала и замолкла муха.
Закукарекал петух, послышалась птичья трель - снова петух... часы пробили
половину... опять петух... один... другой... Жан задремал.
Проснулся Жан в отрадный час, когда он обычно окольными улочками
добирался до небольшой дверцы, ведущей в благовонный сумрак церкви.
Отказаться ли ему теперь от этих свиданий с Богом? Но на какое еще свидание
может рассчитывать такой мозгляк, как он? Вместо церкви Жан пошел в сад:
заходящее солнце обещало прохладу. Там порхали белые бабочки. Внук Кадетты -
красивый малый в сабо на босу ногу, любимец девушек - поливал салат. Жан
Пелуер избегал этого парня, ему претило, что тот его слуга. Не справедливее
ли было бы такому тщедушному типу, как Жан, ублажать этого юного,
излучавшего довольство огородного бога? Жан даже издалека не отважился ему
улыбнуться. С крестьянами Жан держался на редкость скованно. Сколько раз он
пытался помочь кюре в благотворительных делах, в церковной школе, но всегда
непонятный стыд сковывал его, обращал в посмешище, заставлял вернуться к
своему одиночеству.

Господин Жером тем временем шел по аллее, окаймленной подстриженными
грушевыми деревьями, гелиотропами, резедой, геранью, где все перебивал запах
огромной липовой рощи, заполнявшей, казалось, все пространство до самых
небес. Господин Жером еле волочил ноги. Штанина застряла в туфле. На
голове - помятая соломенная шляпа с отделкой из муара, на плечах -
принадлежавшая сестре старая вязаная накидка. В руках у отца Жан признал том
Монтеня. Конечно же, в "Опытах", как и в религии, отец находил оправдание
своему бездействию, они придавали его отношению к жизни некое подобие
мудрости. Да, именно так, думал Жан, бедняга называет это стоицизмом,
христианским смирением, на самом деле он просто не хочет признать, что
потерпел полное поражение в жизни. Жан хвалил себя за проницательность. Да,
он любил отца, жалел его и в то же время презирал. Больной без конца
причитал: в затылке колет, тяжело дышать, тошнит... А тут еще к нему
ворвался арендатор Дюберн д'Уртина и потребовал еще одну комнату, а то,
видите ли, некуда поставить шкаф его замужней дочери. Почему его не оставят
в покое? Почему не дадут спокойно умереть? В довершение всего завтра
четверг, базарный день, мало того, к нему пожалуют сестра Фелисите и
племянник - их потом не выгонишь. И весь этот бедлам начнется чуть свет,