"Франсуа Мориак. Матерь" - читать интересную книгу автора

Ночь дышала в листве. Огромные деревья шептались в лунном свете, не тревожа
ни одной птицы. Волна прохладного и чистого ветра, который, придя с океана,
пробежал по верхушкам бесчисленных сосен, затем по низким виноградникам и
напитался напоследок ароматом в душистых тополях сада, прихлынула наконец,
чтобы умереть на этом изнуренном лице.

III

Слабость ее была безмерна и сладостна. Сердце бешено билось, но не
причиняло страданий. Нет, нет, она не умирала, а живая она впредь не
позволит противнице взять верх над ней. Только бы осталась возможность снова
забеременеть! Тогда враг будет вынужден сложить оружие. Достаточно усмирить
свекровь: обуздать Фернана - ничего не стоит. Но, выйдя замуж, она имела
глупость счесть, что теперь может жить свободно, ни в чем себя не сдерживая.
Поэтому она дала волю своей склонности к насмешкам, которую с трудом
прятала, пока была невестой. Поверила, что уже выиграла партию, на самом
деле еще даже не начатую. Не велико дело, думает она, распалить робкого
пятидесятилетнего холостяка, переглядываясь с ним сквозь заросли бирючины,
отделявшие усадьбу Казнавов от сада Лашассеней, у которых Матильда жила в
гувернантках! Тем более что крупная рыба охотно шла сама в расставленную
сеть. Матильде, шпионившей сквозь ветви за стычками матери и сына, следовало
бы помнить, что этот человек подхватывал ее как мяч в игре, что она в его
руках была всего лишь оружием в той повседневной борьбе, в которой сын до
сих пор неизменно оказывался побежденным матерью.
Теперь, в бездне изнеможения, распростертая на самом дне, она надеется,
что отныне сумеет обуздать свой безумный смех, притупить остроты, доводившие
до бешенства Фернана Казнава, этого кумира, привыкшего быть предметом
поклонения. Она забывает, что такой ее вылепила вся ее нищенская жизнь, что
она сама ожесточилась, вооружилась сухостью, воздвигла стену глумления между
собой и миром.
Еще девочкой, в приземистом доме на бульваре Кодеран - такие в Бордо
именуют бараками - она вместе с Жаном, своим младшим братом, посмеивалась
исподтишка над отцом, когда этот преподаватель третьего класса в лицее
отрывался от проверки домашних заданий и застывал, уставясь в стену: свет
из-под абажура падал только на худые руки, лежавшие на сочинениях,
написанных детским почерком, бросая странный зеленый отблеск на эту
оцепеневшую фигуру. Матильда и Жан в то время уже знали, что мать их отнюдь
не умерла в Бордо, как им внушали, а живет под другими небесами, с другим
мужем. И все же смеялись они бесхитростно, ведь они не слышали, как стонет
рядом с ними этот человек - затравленная дичь при последнем издыхании.
Этот питомец Парижского Педагогического института, чья борода была
выхолена, безукоризненна, как и его стиль, приобрел опасную славу в год,
когда он прочел десять лекций, посвященных "страданиям Рене", воспитанницам
частных курсов Р... - славу покорителя девицы Кусту (племянницы
судовладельца, той самой, чей отец разорился на беговых лошадях). Он,
однако, не сумел отстоять ее, когда она подверглась атаке человека своего
круга. В этой истории невинность преподавателя была настолько очевидна, что
многие из Кусту (ни один из которых не пожелал присутствовать на свадьбе),
стали подчеркнуто отвечать на его приветствие после измены жены.
Позднее, когда в результате ряда мозговых нарушений он уже не мог даже