"Дебора Мей. Аромат жасмина " - читать интересную книгу автора

- Так это мать продала тебя? - мужчина сокрушенно покачал головой. -
Как это мерзко.
Сделав несколько поворотов на темных улицах, карета вскоре
остановилась. Мужчина помог Элизе выйти. Девушка попыталась убежать, но
похититель крепко ухватил ее за локоть и повел через сад к высокому
особняку.
Когда перед ними распахнулась маленькая дверь. Элиза вновь попыталась
вырваться и возмущенно потребовала:
- Немедленно отпустите меня!
Но мужчина решительно втолкнул ее в просторное помещение, и девушку
ослепил яркий свет. Когда она пришла в себя, то с удивлением обнаружила, что
оказалась на самой обычной кухне со старинным очагом и большой плитой.
Посредине находился массивный стол, вдоль стен располагались многочисленные
полочки со всевозможными предметами кухонной утвари. Здесь было весьма
опрятно: ярко начищенная посуда сияла приятным блеском, возле медных
рукомойников на крючках в форме змеек висели чистые полотенца с баварской
вышивкой, а на длинных скамейках лежали белоснежные поварские колпаки и
фартуки. Эта теплая, уютная кухня явно не могла служить для того, чтобы
прятать похищенных девушек.
Руки Элизы осторожно коснулись чьи-то пальцы, и, оглянувшись, она
увидела своего похитителя. При ярком свете он оказался немного моложе, чем
предполагала девушка, и весьма хорош собой. Его серые глаза лучились
добротой, и им хотелось верить.
- Садись сюда, дитя мое, - проговорил мужчина, подводя ее к маленькому
стульчику возле очага. - Тебе необходимо согреться.
В это время двери распахнулись, пропуская полную женщину в опрятном
платье и фартуке с накрахмаленными оборками. Похоже, она была удивлена,
застав на кухне в столь поздний час гостей, но никаким образом этого не
показала. Выслушав указание мужчины, она поставила на огонь кофейник и
принялась хлопотать возле плиты.
- Где я нахожусь? - спросила Элиза, вглядываясь в лицо своего
похитителя. Конечно, он не похож на развратника, но слишком странным было
его поведение. - Вы не сможете держать меня здесь силой! - на всякий случай
пригрозила она. - У моей матери много влиятельных знакомых, и она...
- Ну, разумеется. Очень влиятельных! - слегка криво усмехнувшись,
перебил ее незнакомец.
- Она будет меня искать! - дала ему понять.
- Нисколько в этом не сомневаюсь, - проговорил мужчина. - На поиски
такой красивой девушки твоя мать снарядит целый отряд полицейских. И
сутенеров... - он покачал головой. - Нет, девочка, тебе не следует
возвращаться к ним. Я подобрал тебя на улице, чтобы избавить от того
безнравственного образа жизни, который ты ведешь. Я хочу помочь тебе. У тебя
лицо ангела, и тебя еще можно исправить...
- Но я не сделала ничего такого, чего можно стыдиться, - проговорила
Элиза. Насупившись, она смотрела на своего похитителя исподлобья, не
понимая, в чем он ее обвиняет.
Мужчина печально взглянул на нее и снова покачал головой, давая понять,
что не верит ее словам.
- Не надо лгать, девочка, - тихо сказал он. - Тот факт, что ты в такую
ночь гуляешь по улицам совершенно одна, ясно указывает на твое ремесло. К