"Карл Май. Сокровище серебряного озера ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

- А вы знаете, сэр, что такое тотем?
- Да, это собственный знак индейца, что-то вроде нашей печати,
помещается на разных предметах и может быть изготовлен из любого материала.
- Объяснение верно, но неполно. Не каждый индеец может иметь тотем,
только вожди и лучшие воины! Тот факт, что этот мальчик, как и его отец,
имеет тотем, довод очень сильный, и это значит, что парень прославил себя на
деле. К тому же тотемы бывают разные, каждый предназначен для своей цели:
одни, так сказать, для удостоверения личности; другие, как у нас печати или
подписи, что-то подтверждают или заверяют. Но есть еще один тип тотемов,
которые для нас, бледнолицых, являются самыми важными, они представляют
собой рекомендацию для того, кто его получил. Рекомендации могут различаться
по типу и способу их выражения, по степени значимости и рангу. Позвольте мне
все же взглянуть на кожу!
Девочка подала Файерхэнду тотем, а тот внимательно его рассмотрел.
- Вы можете расшифровать эти знаки, сэр? - спросил Батлер.
- Да, - кивнул Олд Файерхэнд. - Мне часто приходилось бывать во многих
индейских поселках, поэтому я, кроме языков, знаком и с письменностью.
Можете мне поверить - это очень ценный тотем! Вот что здесь написано на
языке тонкава: "Шахе-и-кауван-элатан, хеншон-шакин хеншон-шакин,
шахе-и-кауван-элатан, хе-эль ни-йа". Эти слова в точном переводе значат:
"Его тень - моя тень, а его кровь - моя кровь, он - мой старший брат". Под
словами стоит знак Маленького Медведя. Сочетание слов "старший брат" в
несколько раз почетнее просто слова "брат". Этот тотем, так горячо
подтверждающий любовь к его владельцу, должен всячески оберегать человека, и
если кто-либо посмеет сделать ему плохо, на него падет месть Маленького
Медведя и его друзей. Сверните, сэр, этот тотем, пусть красная краска знаков
сохранит свою свежесть. Нельзя представить, какую службу он может сослужить,
если мы окажемся на территории союзников тонкава, ибо от этого кусочка кожи
может зависеть жизнь многих людей!
Когда пароход миновал Озарк, Форт-Смят и Ван-Бьюрен, был уже вечер.
Судно наконец достигло места, где Арканзас делал большой крюк на север, и
капитан объявил, что около двух часов после полуночи "Догфиш" причалит к
берегу в Форт-Гибсоне, где будет стоять у причала до самого утра, пока не
будет известен уровень воды в реке. Большинство пассажиров легло спать.
Палуба опустела, и в салоне осталось всего лишь несколько человек, игравших
в шахматы. В расположенной рядом курительной комнате сидели Олд Файерхэнд,
Том и Дролл, которые, не мешая другим, о чем-то мирно беседовали. Последние
с большим почтением разговаривали с Олд Файерхэндом, который до сих пор
толком не знал, кто же такой Тетка Дролл и почему он носил такое странное
прозвище. И вот настал момент, когда Дролл не без удовольствия пояснил:
- Обычно вестмены дают друг другу имена или боевые прозвища, которые
отражают определенные качества. В моем спальном халате я выгляжу, конечно,
как баба, а тут еще и этот фальцет! Раньше я говорил басом, но вследствие
сильной простуды потерял свой собственный голос навсегда, а за то, что я,
кроме того, имею привычку опекать любого хорошего парня подобно матери или
тетке, меня и прозвали Тетка Дролл.
- Но Дролл - это же не ваша фамилия?
- Конечно, нет. Я очень люблю шутку, возможно, даже немного забавен,
оттого и это прозвище.
- Вы не очень-то похожи на американца. Моя фамилия Винтер, Тома -