"Карл Май. Верная Рука ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

такую простую вещь.
- Ничего вы не понимаете и ничего не знаете!
- Ну почему же? К примеру, я знаю, что пленник и его жизнь принадлежат
победителю, и никому другому. Кто из присутствующих станет утверждать, будто
он одолел и связал этих индейцев?
- Хватит болтать чепуху! Оба краснокожих негодяя принадлежат нам, если
только вы не потрудитесь сказать, куда подевался их таинственный победитель.
- С удовольствием сообщу вам это, мистер Паркер. Тот, о ком вы
говорите, не прячется, и его легко увидеть.
- Где же?
- Здесь.
- Ну так покажите его, черт возьми! - потребовал Сэм.
- Он перед вами. Я к вашим услугам, мистер Паркер.
- Вы? Гром и молния! Вы утверждаете, будто сами, то есть
собственноручно, справились с двумя команчами?
- Да.
- Но это же просто смехотворно! Такой выдумкой вам их не спасти. Пусть
всякий назовет меня в глаза желторотым новичком, если вы сумеете побороть
кого-нибудь из них.
- Ох, не зарекайтесь, мистер Паркер!
- Да вы хоть представляете, о чем говорите? Скрутить здоровенного
команча - такое по силам разве что Олд Шеттерхэнду! И вы еще хотите в чем-то
меня убедить?
- Не убедить, а показать. Смотрите! - Я встал и, схватив Паркера за
пояс одной рукой, поднял его высоко в воздух. Держа нашего предводителя на
весу, я крутанул его несколько раз, отчего он испуганно охнул, а затем
осторожно поставил на землю.
- Теперь вы удовлетворены, мистер Паркер? Или надо еще показать, какое
действие оказывает мой кулак, придя в соприкосновение с чьим-нибудь черепом,
например, с вашим?
Сэм только беззвучно разевал рот и явно затруднялся с ответом. Но как
раз в эту минуту один из команчей воскликнул на неплохом английском:
- Шеттерхэнд! Это Олд Шеттерхэнд! Так я и думал! - Очевидно, он
разглядел мое лицо, когда я вышел из тени к костру.
Я повернулся к индейцу:
- Пленный воин знает меня?
- Да.
- Где ты меня видел раньше:
- В лагере вождя То-Кей-Хуна, у команчей-ракурроев. Жизнь сына великого
вождя была в твоих руках, но ты не стал его убивать.
- Все правильно. Ты хорошо говоришь на языке бледнолицых, а значит,
понял те слова, которые были произнесены здесь?
- Да.
- Ты слышал, что вас обоих приговорили к смерти?
- Да, мы это слышали. И мы слышали, как Олд Шеттерхэнд старался
сохранить нам жизнь.
- Он делает это всегда. Я друг всех краснокожих племен и потому
скорблю, узнав, что кем-то из них вновь вырыт топор войны. Вы можете
победить бледнолицых раз или два, но это лишь ускорит вашу окончательную
гибель. А я не хочу, чтобы умирали индейцы.