"Карл Май. Верная Рука ("Виннету") " - читать интересную книгу авторане покидать этого места. Краснокожие могут быть где-то поблизости.
- Верно, - поддержал меня Олд Уоббл. - Думаю, те два команча, которых мы отпустили, уже прибыли или вот-вот появятся. - Они появятся не здесь, мистер Каттер. Они переправятся на другой берег ниже по реке - там есть брод. - Вы уверены? - Да. Именно поэтому я решил передохнуть здесь, а не возле озера. Меньше риска, что нас заметят. - Ладно. Итак, вы собираетесь на разведку. Могу я составить вам компанию? - Честно говоря, я предпочел бы идти один. - Вы считаете меня настолько беспомощным и неуклюжим?.. - Вовсе нет, мистер Каттер. Зачем же так резко? - Можно и помягче, но все равно получится в том же роде. А я говорю вам, сэр, что умею подкрадываться и выслеживать врага не хуже любого другого. И я доказал это не далее, как вчера! - Но я-то ведь заметил вас, мистер Каттер! - Не меня, а ветку, срезанную мной для обзора. - Да, но, кроме шелохнувшейся ветки, и несколько раньше, я заметил ваши глаза. - Мои глаза? Разве они светятся в темноте, как у койота? - Не светятся, а блестят, как у каждого человека. Этот блеск нетрудно заметить, если обладаешь достаточно острым зрением. А вы к тому же держали их широко раскрытыми. - Ну а как же иначе! Нельзя же зажмуриваться, когда хочешь что-нибудь - Вы полагаете? Наоборот, можно и нужно. Опытный, осторожный лазутчик, действуя ночью, обязательно прищуривается, чтобы его не выдал предательский блеск глаз. Я, например, в подобных случаях закрываю их совсем - конечно, после того, как увижу все, что требуется, - и целиком полагаюсь на слух. Как вы знаете, слух при закрытых глазах становится гораздо острее. - Ох, а ведь правда! Да, у вас можно многому научиться, сэр! - Коль скоро вы признаете это, упомяну еще одну деталь. Вас выдают не только глаза, но и волосы. - Как это? - А что тут удивительного? Ваши белоснежные седины прямо-таки сияют в темноте. Я рекомендовал бы вам на будущее, если уж возникнет необходимость кого-то выслеживать, повязать волосы хотя бы шейным платком. Иначе можете потерять их вместе с головой. - Обязательно воспользуюсь вашим советом, мистер Шеттерхэнд. И мне кажется, именно сегодня подходящий случай, чтобы сделать это. Не так ли? - Потому что я должен взять вас с собой? - Вы догадливы. - Но я повторяю, что предпочел бы идти один. - Возможно, вы правы. Но все-таки вы тоже человек из плоти и крови и можете попасть в беду, получить рану или угодить в засаду. А мы будем ждать, не зная, где вы и как вам помочь. - Все верно, мистер Каттер, и я был бы только рад вашему обществу, не будь нынешнее дело таким опасным. Малейшая ошибка может стоить жизни. - Ну так я даю вам слово, что не сделаю даже этой малейшей ошибки! |
|
|