"Карл Май. Верная Рука ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

* Сиу (американское произношение: "су") - сокращенное название,
которое в XVIII в. французские колониальные власти и охотники-трапперы
употребляли по отношению к племенам дакота: "nadowes-iw" или "natowessiwak",
что буквально означало "змея", являясь метафорическим определением врага.

- Правда. И не один раз.
- И еще рассказывают, что вас не могли догнать лучшие пловцы племени...
Это тоже правда?
- Ну, конечно. Иначе бы мы с вами сейчас не беседовали. А вы умеете
плавать, мистер Каттер?
- Как рыба!
- Точно?
- Еще бы! Вы что, не верите мне?
- Я должен верить, раз вы это говорите. Но как рыба - это, пожалуй,
слишком сильно сказано. Я, например, не решился бы утверждать, что плаваю
как рыба. Но если серьезно, вы выглядите довольно-таки худым для пловца.
- О да! Что у меня есть? Кости да дубленая шкура, больше ничего. Вы
считаете это помехой для плавания?
- Во. всяком случае, чаще всего бывает именно так.
- Ха! Кто так думает, тот ничего не смыслит в плавании. Толстяк будет
хорошо держаться на воде, но затратит массу лишних сил, раздвигая ее своей
тушей; я же, при моем телосложении, разрезаю воду, не встречая ни малейшего
сопротивления. Ну, понимаете, как стрела: чем она длиннее и тоньше, тем
глубже вонзается в мясо, this is clear!
Я не стал спорить, хотя мне это дело не казалось таким уж ясным,
несмотря на темпераментные уверения Уоббла. Впрочем, я допускал и надеялся,
что плавать он умеет неплохо, пусть даже и не "как рыба". Как ни крути,
ковбой - существо сухопутное и его родная стихия - прерия, а не вода. А
насколько прихвастнул неугомонный старик, скоро выяснится.
- Там есть острова? - поинтересовался Олд Уоббл после минутной паузы.
- Да, но только один, он в северной части озера, довольно близко от
берега.
- Если краснокожие не разожгут огня, нам будет нелегко отыскать их в
такой темноте...
- Вообще-то хватило бы и света звезд, но я думаю, команчи разведут
костры. Бояться им тут некого, нападения врагов они не ждут, так с какой
стати сидеть впотьмах?
- А откуда мы начнем поиски?
- На озере, как раз напротив острова, есть одно местечко, как нельзя
более удобное для лагеря. Когда-то я провел там несколько ночей. Думаю, что
и индейцы выбрали его. Это ровная площадка, а вокруг нее - густой кустарник,
перемежающийся высокими деревьями.
- Плохо. Пробраться незамеченными сквозь кусты будет довольно трудно.
Как вы полагаете, мистер Шеттерхэнд?
- К сожалению, тут вы правы, и все-таки нам придется это сделать. Надо
учесть еще одно обстоятельство, которое может осложнить нашу задачу.
- Какое обстоятельство?
- На берегу, у воды, мало корма для лошадей, и скорее всего их отвели
пастись по ту сторону зарослей, на луг.
- Хей-хо! Раз лошадей отогнали, значит, при них обязательно есть