"Карл Май. Верная Рука ("Виннету") " - читать интересную книгу автора - Что ж, очень рад это слышать, ибо риск велик, как никогда раньше.
Но меня по-прежнему терзали сомнения - я не знал, в какой мере соответствуют действительности заверения Уоббла. Слишком уж они отдавали хвастовством, да и худоба такая, как у него, не способствует уверенному поведению человека на воде. С другой стороны, он был храбр и опытен, в этом сомневаться не приходилось. Высказывать ему, после стольких клятв, открытое недоверие - значило бы кровно обидеть самолюбивого старика. Мы уже почти дошли до места стоянки, и я решил прекратить обсуждение. Скоро все разъяснится само собой. Наши спутники были в сильной тревоге, не зная, где мы и что с нами стряслось. Я вкратце рассказал им обо всем увиденном и услышанном, а затем изложил план спасательной операции. Паркер и Холи явно огорчились, увидев, что им по этому плану не досталось сколько-нибудь активной роли; остальные, похоже, испытали только чувство облегчения. Мы все сели на лошадей и рысью двинулись к противоположной (от лагеря команчей) стороне озера. Берег и здесь окаймляла полоса кустарника, а у кромки воды в изобилии рос тростник. Вдали за спокойной гладью озера виднелись костры индейцев. Спешившись и привязав лошадей, мы начали резать тростник. Несколько толстых сухих стеблей образовали раму, некое подобие плота. Там имелись два широких просвета, куда можно было просунуть голову и плечи, а по краям - ременные петли для рук. Сверху мы приладили целую копну камышей, сделав ее достаточно редкой, чтобы она не препятствовала обзору. В законченном виде, покачиваясь на воде, наше сооружение выглядело очень естественно и, пожалуй, даже могло считаться шедевром искусства маскировки. Мы опустошили свои карманы, а из оружия оставили только ножи. Пора было - Так мы действительно не понадобимся вам, мистер Шеттерхэнд? - Там - нет, - ответил я, кивнув в сторону озера. - Но ваше присутствие здесь совсем нелишне, и возможно, скоро потребуется ваша помощь. - В чем? - Если нас будут преследовать, то только по воде. Мы поплывем сюда по прямой линии от острова. Ваша задача - остановить погоню. - Стрельбой? - Да. - В такой темноте! У плывущего человека на поверхности только голова. Но и днем-то не всегда отличишь белого от индейца. Как бы не задеть кого-нибудь из вас! - Стреляйте лишь тогда, когда сможете разглядеть, в кого целитесь. Кроме того, мы окликнем вас из воды. Но если кто-то из нас еще в воде вступит в бой с одним из индейцев, не вздумайте стрелять, пусть даже это будет совсем близко от берега. Мы сумеем постоять за себя в единоборстве - и я, и мистер Каттер. - Еще бы, this is clear! - жизнерадостно отозвался Олд Уоббл. - За себя я ручаюсь. Насчет вас предполагаю, - ответил я, чтобы немного остудить его пыл. - И поэтому спрашиваю снова: по силам ли вам наше предприятие? - Вы опять за свое? Сэр, за кого вы меня принимаете? Я, по-вашему, похож на хвастуна? - Нет. Итак, вперед! - Да, да, вперед! Через полчаса мы вернемся с победой, джентльмены! |
|
|