"Карл Май. Верная Рука ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

- Ладно, сейчас будет сделано, - отозвался старик.
- Одну минуту. Хочу вас предупредить: с того момента, как мы спрячемся
под тростником, разговаривать надо поменьше, и только шепотом!
- Само собой!
- Грести надо будет еле-еле, лишь слегка помогая течению. Предоставьте
это мне.
- С удовольствием. Вы только скажите, когда настанет пора нырять.
- Вы действительно сумеете сделать это?
- Довольно шуток, мистер Шеттерхэнд. Не бойтесь за меня. Я даю вам
слово, что со мной у вас трудностей больше не будет.
Тон у старика был гораздо серьезнее, чем прежде, и я немного воспрянул
духом. Может, он и вправду неплохой ныряльщик?
Мы бесшумно поднырнули под плот, просунув головы в предназначенные для
этого отверстия, а руки - в кожаные петли. Теперь каждый из нас висел в
воде, словно гимнаст на кольцах. Плот по инерции увлекал нас вперед, и
управлять им сейчас было очень легко - стоило лишь чуть шевельнуть рукой или
ногой. В соответствии с планом оставалось ждать, пока нас заметят. Время
тянулось томительно медленно.
- Увеселительная прогулка на яхте! - шепнул старик. - Вам хорошо все
видно, сэр?
- Достаточно хорошо.
- Мне тоже. Теперь должна появиться голодная щука, которая примется
обкусывать нам ноги и вообще... Как хорошо, что тут не водятся подобные
твари - или, скажем, аллигаторы! Э, смотрите-ка!
- Я его вижу.
- А он видит нас. Ну-ка, что он станет делать?
До острова в этот миг было шагов шестьдесят. Сквозь разрыв в стене
кустарника мы могли наблюдать костер, а на фоне его - темную фигуру индейца.
Он спустился зачерпнуть воды и сейчас стоял, рассматривая наше "судно".
Поглядев несколько секунд на неподвижную кучу тростника, команч повернулся и
неторопливо пошел назад.
- Молодец этот парень! - восхитился Олд Уоббл. - И знать о нас ничего
не хочет.
- Хорошо, если так; но лучше подождем еще немного. Может, они все-таки
забеспокоятся.
Минута тянулась за минутой, остров надвигался, но никто из стражей
больше не показывался. Сорок шагов... тридцать... двадцать... десять... Мы
тихо скользили вперед.
- Мистер Каттер, - зашептал я, - пора! Я ныряю налево, вы направо, и
плывем вдоль берега в разные стороны, чтобы не столкнуться под водой.
Выбравшись наверх, мы окажемся у них в тылу. Но прошу вас, приложите все
старания! Действовать надо быстро и тихо. Ваши руки еще в петлях?
- Нет.
- Вы готовы?
- Да. Могу нырять, this is clear!
- Тогда прочь от плота!
Набрав полную грудь воздуха, я нырнул и поплыл, огибая остров. Через
несколько десятков ярдов я всплыл на поверхность, в два взмаха добрался до
берега и прислушался. Ничто не нарушало ночной тишины. Олд Уоббла я отсюда
видеть не мог, но был уверен, что и он благополучно достиг острова с другой