"Карл Май. Нефтяной принц ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

здесь, после того как вы снова заснете, вы пропали. Если не произойдет, то
мы не сможем ничего доказать. Чтобы иметь доказательства, нам необходимо
добраться до Тусона, где я хочу упросить коменданта дать нам в помощь отряд
солдат. Тогда мы будем превосходить бандитов и спокойно разоружим их, не
сделав ни единого выстрела. Поэтому мы должны тотчас ехать, чтобы уже утром
быть в Тусоне и подготовить западню для искателей, прежде чем они обо всем
догадаются. Поймите вы это, наконец, фрау Эберсбах, урожденная Лейермюллер!
- Что же вы сразу-то не сказали? - спросила она совершенно другим
тоном. - Впрочем, я овдовела, будучи Лейермюллер, а не родилась с этой
фамилией. Если вы так же благоразумно будете говорить со мной и впредь, я
тоже стану благоразумной. Я еще не выжила из ума, если вы успели заметить.
Итак, мы запряжем быков и подготовимся к отъезду. Шмидт, конечно же, один с
вами не пойдет. Я сама хочу взглянуть на этих искателей. Подождите
чуть-чуть, я схожу за флинтом.
Эберсбах отошла к фургону, где находилось ружье. Когда она вернулась,
ее муж впервые подал свой голос:
- Останься, Розали! Это не для женщин. Я могу пойти вместо тебя.
- Ты? - ответила она. - Тебя там только не хватало! Героя хочешь
разыграть? Ты же знаешь, что я терпеть этого не могу! Останешься здесь и
будешь ждать моего возвращения!
Она вернулась к Сэму, тихо посмеивающемуся себе под нос, и зашагала с
ним и Шмидтом в сторону поселка. Когда они вошли в кабак ирландца, связанные
искатели уже шумно галдели, а Батлер с яростью кричал на Стоуна и Паркера.
- Чего он хочет? - спросил Сэм Хокенс у обоих.
- Чего он может хотеть? - усмехнулся Стоун. - До сих пор удивлен, что
это мы их, а не они нас поймали. Говорит, что с нашей стороны это чудовищная
неблагодарность за еду и выпивку.
- Именно! - рявкнул Батлер, силясь разорвать веревки и освободить хотя
бы верхнюю часть тела. - С чего это вдруг вы хватаете нас во время сна? Мы
вас гостеприимно приняли, мирно беседовали и не сделали ничего такого,
что...
- К чему так много слов? - прервал его Сэм. - Мы отлично знали ваши
бандитские помыслы и намерения, а потому сейчас повезем вас к судье!
Батлер не выдержал и громко заржал, после чего спросил:
- Думаете, он поверит вам на слово? Где доказательства?
- Вы проболтались, будучи под хмельком.
- Ха, даже если и так, ни один судья не станет слушать ваш пьяный бред.
Ваши доказательства слишком шатки, мистер. Хорошо! Пусть будет судья, и мы
его спокойно подождем. Но что мы вам сделали? Ни один волосок не упал с
ваших голов!
- Только потому, что мы вас опередили. Однако понятно, что поход к
судье сейчас - полная глупость. Хотя мы и смогли бы доказать нашу правоту,
все же не хочется тратить на это наше драгоценное время, так что к
правосудию мы обращаться не будем.
- Отличная мысль. Надеюсь, вы и веревки с нас снимете.
- А вот с этим торопиться не стоит, мистер! Прежде немного потолкуем.
- Только поскорее! Что вам еще надо?
- Заплатите за вола, которого вы убили.
- А вас это касается?
- Еще как! Отныне мы вместе с этими немецкими переселенцами. Они тоже