"Карл Май. По дикому Курдистану" - читать интересную книгу автораправда с другим намерением.
- Негодяй! - крикнул он, подпрыгнув. - Я... Мутеселлим опомнился и остановился. Я с безразличным видом набил чубук и зажег его. - Эмир, что ты скажешь на это? - спросил он. - Я знал, что так будет. Курд - не лицемерный грек. Вот как только поступит бей из Гумри после случившегося? А что скажет мутасаррыф? - Ты что, расскажешь мутасаррыфу? - Я-то промолчу, но он сам поймет, увидев последствия. - Я позову сейчас этого курда обратно, эмир! - Он не вернется. - Но я не хочу его гневить! - Курд не поверит вашим добродетелям, только один человек может склонить его к тому, чтобы вернуться. - Кто же это? - Я. - Ты? - Да. Я его друг, наверное, он меня послушает. - Ты его друг? Ты его знаешь? - В первый раз я увидел его в твоей приемной. Но я заговорил с ним как с человеком, который является посланником бея, и это сделало его моим другом. - Ты не знаешь, где он остановился? - Знаю. - Где? Он, видимо, уехал из Амадии. Его лошадь стояла внизу. - Ты его пригласил? Он будет у тебя обедать? - Я приму его как гостя, но главное - я должен доверить ему одно послание бею. Мутеселлим удивился еще больше: - Что за послание? - Я думал, ты дипломат! Спроси мутасаррыфа! - Эмир, ты говоришь загадками. - Ты, с твоей мудростью, скоро их разгадаешь. Я хочу тебе сказать откровенно, что ты совершил ошибку, и, поскольку не хочешь ни принять мой совет, ни внять моему уроку, позволь мне, по меньшей мере, исправить твою ошибку. Я пошлю бею из Гумри мирное послание. - Мне нельзя с ним познакомиться? - Я хочу сообщить тебе по секрету, хотя это дипломатическая тайна, - мне нужно передать ему подарок. - От кого? - Этого я, право, не могу сказать, но ты, очевидно, сможешь легко угадать, если я тебе признаюсь, - этот чиновник и повелитель, от которого исходит послание, живет на западе от Амадии и стремится к тому, чтобы бей из Гумри не был его врагом. - Господин, теперь я вижу, что ты действительно доверенный мосульского мутасаррыфа. Мой визит к этому коменданту принял совершенно неожиданный, даже удивительный оборот. За кого он меня принимал - это можно только предполагать. У него вряд ли хватило бы способностей быть даже хорошим |
|
|