"Ли Майклс. Ожерелье из ласковых слов [love]" - читать интересную книгу автора

Скрип в таком старом доме - обычное дело, а вздох - это просто звук ветра,
гуляющего по дому. Надо полагать, кое-где выбиты стекла.
Дэниелл сделала шаг вперед по направлению к маленькой лестнице,
ведущей на чердак. Она заглядывала сюда лишь однажды, когда осматривала
дом при оформлении наследства. Насколько она помнила, это была достаточно
просторная комната, плохо освещенная, повсюду валялись коробки со старыми
вещами.
Однако теперь все было по-другому. Коробки исчезли, на полу лежали
ковры. Когда-то огромное неуютное пространство было разделено
перегородками на несколько небольших уютных комнат, что придавало чердаку
вполне жилой вид.
Трудно было что-либо разглядеть в темноте.
Свет, который заметила Дэниелл с улицы, шел от маленькой лампочки,
встроенной в бар в углу комнаты. Не удивительно, что Яблонски забыли ее
выключить, - свет был очень бледным, особенно днем.
Усталость навалилась сразу. Не было даже сил пересечь комнату и
выключить свет. А уж тем более распаковывать чемодан и искать чистые
простыни. Она просто сейчас плюхнется на кровать, а уж завтра обо всем
позаботится.


Глава 3


Дэниелл привыкла просыпаться от яркого солнечного света, щедро
заливавшего бунгало ее отца сквозь широкие окна. Даже в пасмурные дни,
когда света было недостаточно, срабатывал внутренний будильник, и не было
случая, чтобы она проспала.
В первое же ее утро в "Веселой вдове" все пошло иначе. Солнечного
света не было и в помине. Яблонски не только разместили кровать в самом
темном углу, но и отгородили ее перегородкой от ближайшего окна, откуда
мог падать свет. Внутренние часы тоже, кажется, забастовали. Дэниелл
чувствовала себя совершенно разбитой, тело затекло, будто она лежала
неподвижно всю ночь. А может, ночь еще не кончилась, и она еще не
выспалась.
Не поднимая головы, Дэниелл потянулась рукой к прикроватной тумбочке
за часами и застонала - часы злорадно показывали утро. Причем она проспала
лишних пару часов. Ей уже полагалось приводить в порядок "Веселую вдову".
А вместо этого...
Что-то вонзилось в бок. Дэниелл вытащила из-под себя книгу в твердом
переплете, обернутую в пластиковую обложку. Наверное, из местной
библиотеки.
Она заставила себя сесть и огляделась. Это была самая темная комната,
какую можно было себе представить. Она, конечно, не психолог, но ее бы не
удивило, что разладу Яблонски способствовало, в немалой степени, и такое
мрачное просыпание по утрам.
- Первым делом, - пробормотала она, - надо бы пробить окна на крыше.
- Она отшвырнула книгу за спину на другой конец кровати.
Сначала раздался глухой удар, а затем рев, который показался Дэниелл
воплем раненого медведя.