"Кейси Майклз. Ожидая тебя " - читать интересную книгу автораКлэнси почувствовал, как сзади на него навалился дрожащий напарник. -
Никогда не смей обвинять меня в том, что мои гости не получают того, что я им обещал. А вы, ирландцы, марш на сцену и начинайте свое представление. Заставьте наши сердца петь. Или, может быть, вы сами нам споете? Клэнси с трудом отодрал от себя Клуни и встал на ноги. Он вздернул подбородок и высокомерно посмотрел на Августа Колтрейна: - Мы играем пьесы Шекспира, сэр. Мы не поем. Клуни наконец открыл глаза и глянул на сидевшего в отдалении Колтрейна. Их наниматель был высок ростом и черен, как дьявол. А его черные глаза, казалось, могли продырявить железный горшок с расстояния в десять шагов. - Я немного умею петь, Клэнси, - робко отважился Клуни. - Сегодня мы будем играть "Как вам это понравится", Клуни, - твердо заявил Клэнси. - Мы сыграем один акт, а потом они о нас забудут. Давай делай, как я сказал, а после мы найдем себе пару жареных куриных ножек и теплую постель. Не успел Клуни опомниться, как уже стоял на самодельной сцене, установленной перед камином. Клэнси кланялся публике, объявляя, что его партнер сейчас доставит им радость, рассказав о семи возрастах мужчины. О семи? Клуни чуть язык не проглотил. Неужели нельзя ограничиться четырьмя, а потом откланяться и убежать? - Я не могу, Клэнси. Просто не могу. - Клуни, дружище, ты только подумай, - зашептал ему на ухо Клэнси. - Что сделал бы Бард? - Сверкнул бы пятками, как кролик? - предположил Клуни, но Клэнси дал ему подзатыльник, и он, спотыкаясь, вышел на край сцены. и разлеглись прямо у подножия сцены. Одежда висела на них клочьями, они отпускали непристойные шуточки в адрес Клуни. Его светлость, которого все называли Грайми, держал на коленях большую вазу с апельсинами и вид у него был такой, будто он только и мечтает поскорее пустить их в ход. Остальные, по всей видимости, сами участвовали в каком-то представлении: хохочущие, размалеванные женщины восседали на голых задницах джентльменов, которые изображали жеребцов на увеселительной прогулке. Август Колтрейн, сверля всех своими черными глазами, сидел на диване с бутылкой в одной руке и пистолетом - в другой. И этот пистолет был направлен прямо в голову Клуни. Клуни сглотнул, сделал шаг назад и почувствовал, что Клэнси крепко держит его за темно-красный бархатный костюм. - Ну же, Клуни, - попросил партнер, - начинай! - "Весь... э... мир... э... театр", - начал Клуни и вдруг ощутил, что куда-то исчезла вся слюна. Лорд Граймз взял апельсин и слегка подбросил его. От пули в голову он умрет сразу и безболезненно, смекнул Клуни, а вот апельсин может сделать больно. Обретя голос, он громко повторил: - "Весь мир - театр, в нем женщины, мужчины - все актеры. У них свои есть выходы, уходы..."* ______________ * Здесь и далее цитаты из произведений Шекспира даны в переводах Б. Пастернака и Т. Щепкиной-Куперник. - Вам слышно, что он говорит, Колтрейн? - спросил лорд Граймз и швырнул |
|
|