"Джул Макбрайд. Заколдованная любовь " - читать интересную книгу автора

сливочного масла, которое гармонировало с солнечно-желтыми стенами и светлым
деревянным полом. В углу стоял шкаф, рядом комод, а на нем - старинный таз
для умывания. Кружевные занавески были раздвинуты, и, когда сверкнула
молния, стали видны апельсиновые деревья во дворе, и за ними неспокойные
черные воды болот. Дождь стучал по стеклам.
- Рад, что тебе понравилось, - ответил Дермотт, разжигая огонь в
камине. - В другие комнаты никто не заходил уже много лет. Если твоя бабушка
действительно видела привидения, то там им самое место. А эта спальня
единственная, где можно жить.
Значит, он будет спать с ней на одной кровати! И, лежа рядом с ним, ей
будет легко... Сжав бутылку, Бриджит подняла ее к губам и, хоть не имела
привычки пить, сделала большой глоток. Неожиданно ей понравился вкус,
похожий на медленный огонь, двигающийся вниз по ее горлу.
- Все так страшно?
- Даже хуже, - уверил он. - Поэтому я буду спать внизу.
О, нет!
- На том пыльном диване? - Выпив еще, исключительно для храбрости, она
решилась:
-Почему бы тебе не спать здесь со мной?
Брови Дермотта поднялись в изумлении.
- На кровати?
Чувствуя, что ее щекам стало жарко от виски, она взглянула вниз.
- Да уж не на полу. Здесь даже коврика нет.
- Ну, разве что одну ночь, - нехотя согласился он.
- А завтра мы проветрим одну из других комнат.
- Хороший план.
Воздух, казалось, стал насыщен электричеством, и она почувствовала, что
они одновременно задержали дыхание.
И в этот миг раздался вой сирены.
Бриджит быстро поставила бутылку и заторопилась к двери, пока эмоции не
вышли у нее из-под контроля. Дермотт будет с ней в кровати сегодня вечером,
а значит, почти половину своего плана она уже выполнила!
Торопясь вниз по лестнице, она думала о большой пустой кровати наверху.
От одних этих мыслей в коленях у нее появлялась слабость, а тут еще Дермотт
шел за ней, так близко, что она могла ощущать его дыхание. Он, очевидно,
тоже сделал пару глотков огненной воды бабули Джинни.
За дверью на веранде стоял высокий худой мужчина в коричневой форме.
- Закариа Уолш, - прогудел он, шагая через порог. Рука его лежала на
кобуре. - Я приехал к Нэнси поесть, и мне сказали, что вы двое здесь. А
потом сообщили, что вы звонили 911, - объявил он, глядя острыми темными
глазами. - Сначала я не поверил. Нет, сэр, конечно, Джинни Хартли - очень
своеобразная женщина! Но послать сюда двух таких неподготовленных молодых
людей, как вы! - Он неодобрительно покачал головой. - Значит, они оставили
дверь открытой? Кого же вы видели? Лавинию или Джаспера? Сколько от них
беспокойства! Даже пока он был жив, Джаспер Ли, это было его второе имя, и
так его здесь называли, знаете ли... Да, от него и тогда было много шума. -
Уолш вздохнул. - Но я не знаю, чего вы от меня ждете. Наручники не сдержат
эту компанию. Джинни заставила меня однажды попробовать, но металл проходит
сквозь них. А может быть, приходила Марисса? Или Форрест? Почему вы молчите?
Вы меня не понимаете? - Внезапно его глаза сузились, он вытянул губы и