"Джул Макбрайд. Заколдованная любовь " - читать интересную книгу автора - Спокойной ночи.
Пули со свистом летели сквозь залитую дождем ночь в красных вспышках огня, похожих на кровоточащие раны. Был слышен топот копыт, отбрасывавших комья влажной земли. Лавиния кричала: - Мисс Марисса! Бежим скорее! Но она должна спрятать кольцо! Быстро оглядев комнату, она обратила внимание на подвески люстры. Некоторые сверкали, как алмазы.., но нет. Пусть они с Лавинией не смогли разобрать люстру, но солдаты-янки с этим бы справились. Сердце билось у нее где-то в горле. Ну почему она не послушалась Лавинию и не позволила ей спрятать кольцо вместе с остальными драгоценностями под половицами второго этажа! - Торопитесь, мисс Марисса! У нас больше нет времени! Марисса бросилась на колени и сняла с пальца кольцо. - О, пожалуйста, сохранись, - прошептала она, опуская кольцо в тайник. Потом она оказалась во дворе, торопясь к болоту. Где же ее возлюбленный? Пока она, скользя и оступаясь, бежала сквозь дождь, ей казалось, что сердце вот-вот разорвется. О, мое платье, подумала она в жутком ошеломлении. Великолепное белое платье из атласа, сшитое руками сестер, было порвано, и его прекрасная ткань забрызгана грязью. Она приподняла юбки. Вытягивая шею, она искала Форреста среди деревьев. Сегодня в полночь он женится на ней, а потом они будут заниматься любовью на большой железной кровати наверху. Она представила, что уже придвинулась к своему возлюбленному... ...к своему возлюбленному, и ее кожу будто охватило пламя. Тело жаждало приподняв ногу, прижалась к нему, тоже обнаженному, лаская его лодыжки и рельефные мускулы его бедер. И затем, под покрытием полночной тьмы, его рот накрыл ее горячие, влажные губы, потом отодвинулся, и она... ...и она побежала к темной болотной воде. Порыв ветра едва не сбил ее с ног, но Лавиния удержала ее. Хватаясь за узловатые корни кипарисов, она погрузилась в холодную воду. Как страшно! Неужели у этого кошмара не будет конца? Она видела мятущееся небо, и ветер резал ей глаза. Ее сердце скакнуло куда-то, когда при следующей вспышки молнии она увидела Форреста... ...увидела Форреста. Но она уже была не Мариссой, а Бриджит Беннинг, и Форрест превратился в Дермотта Брандта, который зачем-то тряс ее за плечо и торопливо говорил: - Скорее! Надо бежать отсюда, Бридж! Почему у нее першит в горле от табачного дыма? - Сигары, - пробормотала Бриджит. Привидения? Неужели она сейчас увидит, как курит отец, которого совсем не помнит? - Ты курил? - Нет, Бридж. Да вставай же! - Красные огни, - едва смогла выговорить она, чувствуя странное головокружение, пока вылезала из-под одеяла. Дермотт уже встал. В тревоге она прижалась к нему и вздрогнула, ощутив жар его тела. - Проснулась, наконец, Бридж! - Там кто-то есть, - хрипло прошептала она, ничего не видя в темноте, |
|
|