"Мэри Макбрайд. Струны сердца " - читать интересную книгу автора

речке, которая протекала неподалеку.
- Не намочи платье, - предостерег он ее. - Я не намерен нянчиться с
тобой, если ты простудишься.
Гидеон набрал хвороста для костра и расседлал лошадей. Хорошо бы тоже
искупаться, подумал он, а еще лучше - навсегда избавиться от грязи. Когда
все закончится, он проведет остаток жизни в горячей, пенистой ванне!
Но сначала надо расквитаться с Дуайтом Сэмьюэлом. Встреча с ним уже не
за горами. Гидеон "отметился" в Санта-Фе, Керрилосе и Голдене. Везде люди
узнавали его, когда он появлялся в салунах, при этом одни начинали
перешептываться, а другие быстро допивали свое виски и исчезали.
Он твердо придерживался плана Лога-на, хотя и считал, что надо
действовать эффектнее и смелее. Брать деньги в этих банках - все равно что
отнимать леденцы у детей. Никакого шума. Одному Богу известно, попадется ли
его тертый кузен в расставленные силки.
Отчаянный вопль нарушил его мысли. Гидеон бросился к речке.
Хани снова завопила, но уже оттого, что увидела его.
- Не смейте ко мне приближаться! -взвизгнула она. - Сейчас же
отвернитесь! И закройте глаза!
Как только Гидеон понял, что ей не грозит смертельная опасность, он
остановился возле высокого тополя, рядом с которым лежала ее аккуратно
сложенная одежда. Вся, до единой вещички, будь он проклят! А девушка стояла
совершенно голая, вода доходила ей только до щиколоток.
- Отвернитесь!
Он отвернулся и, скрестив руки, прислонился к стволу дерева. Его сердце
бешено колотилось, то ли оттого, что он быстро бежал, то ли от вида ее
голого тела.
- Черт возьми, женщина! Зачем же было так вопить, если ты не хочешь,
что бы я к тебе приближался?
- Я закричала, потому что увидела змею.
- Змею?
- Она заползла в мои вещи и, наверно, все еще там.
- Гидеон поднял кончиком сапога край одежды, и оттуда выполз безобидный
уж. До смерти перепуганный бедняга поспешно скрылся в кустах.
Лицо Гидеона расплылось в улыбке. Не каждый день случай дает ему
возможность созерцать обнаженную красавицу, напуганную собственной одеждой.
К тому же она заслуживает наказания за то, что взбудоражила его.
- По-моему, она все еще там, - крикнул он.
- Так выгоните ее!
- Я тоже боюсь. Не умею обращаться с этими гадами. Они могут быть
ядовитыми, - скрывая улыбку, ответил он.
- Возьмите палку. Делайте же что-нибудь!
- Я не вижу здесь никаких палок. - А потом добавил: - Придется тебе
надеть мою рубашку.
- Да уж придется, - с явным отвращением откликнулась она. - Бросайте ее
сюда.
- Нет, Эд. Если тебе нужна моя рубашка, вылезай из воды и иди ко мне.
Казалось, от ее ярости забурлила вода.
- Я не собираюсь подходить к вам голой!
Как хочешь. Эта змея, наверно, выползет, только когда стемнеет. -
Гидеон чуть обернулся, искоса глянув на Хани.