"Роберт Маккаммон. Он постучится в вашу дверь" - читать интересную книгу автора

Лориных волос и мою старую рубашку, которую я запачкал кровью, порезавшись
во время бритья. Помнишь, прошлым летом мы съездили на Бермуды за счет
компании по торговле недвижимостью? Мне вручили огромную сумму на расходы,
и на что бы я ни тратился, никто не задавал никаких вопросов. Он дает нам
все, чего мы ни пожелаем.
"Кто не хочет горя знать, отступного должен дать!" - мелькнула у Дэна
безумная мысль. Ему представилось, как некто громадный, безобразный и
неуклюжий утаскивает набор клюшек для гольфа, поросенка Фила и склеенную
Томом модель. Боже правый, это было безумие! Неужели эти люди в самом деле
верили, что приносят жертвы некоему сатанинскому ряженому?
Рой вскинул брови.
- Ты ведь не вернул дробовик? И деньги. И не отказался от повышения.
- Ты подписал договор кровью, - сказал Рой, и Дэн вспомнил: капли
крови из порезанного пальца упали на белый бланк договора чуть пониже его
фамилии. - Знал ты об этом или нет, но ты одобрил то, что происходит в
Эссексе вот уже более ста лет. Ты можешь иметь все, что угодно, Дэн, если
раз в году, в особенную ночь, будешь давать ему то, что нужно ему.
- Боже мой, - прошептал Дэн. Его мутило, голова кружилась. Если это
правда... во что он оступился? - Вы сказали... ему нужны от меня две вещи.
Обрезки ногтей и что еще?
Рой заглянул в список и откашлялся.
- Он хочет обрезки и... первый сустав мизинца с левой руки твоей
девчурки.
Дэн сидел, не шевелясь. Он неподвижно смотрел прямо перед собой,
страшась того жуткого момента, когда, раз начав смеяться, дохихикается
прямиком до сумасшедшего дома.
- По правде сказать, это немного, - сказал Рой. - И крови будет
немного, верно, Карл?
Карл Лэнсинг, мясник из барриморского "Пищевого Гиганта", приподнял
левую руку, чтобы показать ее Дэну Берджессу.
- Ежели мясницким топориком, да быстро, то и больно почти не будет.
Ударишь разок порезче - и готово дело, косточка перебита. Сделаешь
по-быстрому, так девчонка всей боли и не почувствует.
Дэн сглотнул. Гладко зачесанные назад черные волосы Карла под лампой
блестели от "Виталиса". Дэну всегда хотелось знать, как именно Карл
лишился большого пальца на левой руке.
- Если ты не положишь под дверь то, что он хочет, - сказал Энди
Маккатчен, - он войдет в дом. А тогда, Дэн, он заберет больше, чем просил
поначалу. И коли ему придется постучаться в вашу дверь, помоги вам Бог.
Лицо у Дэна словно окоченело, а глаза превратились в схваченные
морозом камушки. Он, не отрываясь, смотрел на сидевшего в другой половине
комнаты Митча Брэнтли - казалось, Митч вот-вот не то лишится чувств, не то
его стошнит. Дэн подумал о новорожденном сыне Митча, и ему расхотелось
размышлять над тем, что же может стоять в этом списке против имени Митча
или Уолтера Фергюсона. Он неуверенно поднялся со стула. Ему было очень
страшно, но не потому, что он поверил, будто Дьявол нынче ночью явится к
нему в дом за странным и необычным выкупом, - Дэна пугало другое: он
понял, что они верят в это, и не знал, как теперь себя вести.
- Дэн, - ласково сказал Рой Хатэвэй, - все мы в одной связке. Дело
обстоит не так уж плохо. Ей-Богу. Обычно ему нужна только всякая мелочь. В