"Роберт Мак-Каммон. Мое" - читать интересную книгу авторатоже предпочитала эту фирму.
Мэри подогнала тележку поближе, и молодая мать сказала: "Простите" и подала тележку назад на несколько футов. Мэри притворилась, что выбирает какую-то еду, но на самом деле наблюдала за рыжеволосым младенцем. Девушка перехватила ее взгляд, и Мэри сразу же ей улыбнулась. - До чего же чудесное дитя, - сказала она. Она протянула к тележке руку, и младенец ухватил ее за указательный палец. - Спасибо. - Девушка вернула улыбку, но неуверенно. - Дети - это ведь радость, верно? - спросила Мэри. Она уже осмотрела обувь девушки - изношенные кроссовки. Пальцы ребенка сжимали и разжимали палец Мэри. - Да, пожалуй, оно так и есть. Конечно, когда у тебя есть ребенок;., ну, понимаете. - Что именно? - Мэри подняла брови. - Ну, это... Ребенок отнимает чертовски много времени. Это ребенок с ребенком, подумала Мэри. Ей видны были темные впадины под глазами молодой матери. "Ты не заслуживаешь иметь ребенка, - подумала она. - Ты не выполняешь своего долга". Но ее лицо сохраняло улыбку. - А как его зовут? - Ее. Это она. Аманда. - Девушка взяла несколько баночек смешанного питания и положила их в тележку, а Мэри освободила палец от хватки девочки. - Приятно было с вами поговорить. - Мой ребенок любит грушевое пюре, - сказала Мэри и взяла две баночки с полки. Она почувствовала, как у нее болезненно ноют мускулы щеки. - У Девушка уже уходила, толкая перед собой тележку. Мэри слышала тихое влажное причмокивание ребенка, сосущего пустышку, а затем тележка достигла конца ряда, и девушка повернула направо. Мэри ощутила позыв двинуться вслед за ней, схватить за плечи и заставить ее слушать, сказать ей, что мир темен и полон зла, и что он пережевывает своими зубами маленьких рыжеволосых девчушек. Сказать ей, что агенты Молоха Америки таятся за каждым углом и что они высосут из нее душу через глазницы. Сказать ей, что она может пройти через прекраснейший сад и услышать вопль бабочки. "Осторожно, - подумала Мэри. - Будь осторожной". У нее были секреты, которыми не следовало делиться. Никто в "Бургер-Кинг" не знает о ее ребенке, и это к лучшему. Она взяла себя под контроль, как будто резко захлопнула крышку. Выбрала еще несколько баночек разного вкуса, положила их в тележку и двинулась дальше. Ее указательный палец все еще ощущал тепло прикосновения девочки. Она помедлила у стойки с журналами. Вышел новый выпуск "Роллинг Стоун". На обложке была фотография оркестра молодых женщин. "Бэнглз". Их музыки она не знала. "Роллинг Стоун" - уже не тот журнал, каким был прежде, когда она открывала его посередине и читала статьи Хантера Томпсона и рассматривала рисунки этого причудливого и с вывертом Стедмэна, который всегда изображал людей, изрыгающих гнев. Она чувствовала родство с этими рисунками ярости и желчи. Теперь "Роллинг Стоун" был полон глянцевой рекламы, и в своей политике просто сосал буржуазный член. Она видела Эрика Клэптона, участвующего в этих пивных рекламах. Будь у нее бутылка такого пива, она бы ее разбила и розочкой из горлышка перерезала ему глотку. |
|
|