"Энн Маккефри, Маргарет Болл. Наследница Единорогов (Акорна - 1)" - читать интересную книгу автора

его платья.
- Она в добром здравии, благодарю, дядюшка, - ответил он, - ей просто
захотелось поболтать о каких-то мелочах, как это любят делать женщины.
- Женщины, которые не носят вуалей и не прячутся от мужских
взглядов, - довольно язвительно заметил Хафиз, - имеют больше возможностей
найти интересные темы для беседы... о, ладно, ладно! Я больше ни слова не
скажу об откровениях Мулей Сухейла.
- Мы всего лишь возвращаемся к чистым традициям нашей истинной веры, -
довольно-таки напряженно ответил Рафик.
- Тогда давайте же сегодня последуем еще одной традиции, - предложил
Хафиз, - и выпьем из одного кувшина в знак полного доверия, царящего в
нашей семье.
Он устроил целый спектакль из разливания по их кружкам холодного сока
мадигади, налил себе последним и сразу отпил большой глоток, словно желая
показать, что напиток безвреден. Рафик поднял свою кружку, однако внезапно
раздавшийся снаружи шум отвлек его и заставил вернуть кружку на место. До
тех, кто собрался за столом, доносились возбужденные голоса и тонкие
пронзительные причитания какой-то старухи.
- Амина! - вздохнул Хафиз, поднимаясь с места. - Старая нянька Тафы.
Она использует любую новость с юга, чтобы разыграть очередную сцену из
мыльной оперы. Лучше мне ее успокоить. Простите за то, что ваш покой был
нарушен, и продолжайте трапезу - я могу задержаться на какое-то время.
С этими словами он, нахмурившись, быстро покинул комнату.
Гилл взял горсть моллюсков, жареных в масле, и принялся с наслаждением
уплетать их за обе щеки.
- :Ну, он же сказал, что мы можем продолжать, - ответил рыжебородый на
молчаливый укор Рафика. - К тому же, хотя этот стол и подогревает блюда, но
навряд ли моллюски смогут бесконечно оставаться хрустящими, - он глубоко
вздохнул и потянулся за своей кружкой. - Надо признаться, раньше я не
пробовал их такими горячими и острыми.
- Любая пристойная еда кажется вам, варварам, слишком острой, -
заметил Рафик. - Акорна, что ты делаешь?.
Девочка возилась со своими вуалями, пока они не образовали спутанный
клубок.
- Подожди-ка, милая, дай, я поправлю, - предложил Гилл. - Рафик, а
что, есть причины, по которым ей по-прежнему стоит скрывать лицо за ужином?
Что-то мне не кажется, что Хафиз увидит нечто такое, чего еще не успел
увидеть раньше.
- Да, только тогда он может спросить, почему я не позволяю и второй
своей жене открыть лицо, - утомленно ответил Рафик. - Полагаю, тогда мне
пришлось бы объяснять, что она так уродлива, что самый ее вид может
испортить удовольствие от трапезы...
Калум пнул его под столом.
- Вот странность... - проговорил Гилл, ощупывая лоб Акорны.
- Что? Ты думаешь, у нее жар?
- Ее кожа достаточно прохладна. Но вы посмотрите на ее рог!
По всей длине рога образовывались большие капли прозрачной жидкости,
которые Акорна безуспешно пыталась стереть краем вуали.
- Выпей холодного сока, милая, ты сразу почувствуешь себя лучше, -
предложил Гилл, подавая ей кружку.