"Энн Маккефри, Маргарет Болл. Корабль-партнер ("Корабль, который пел" #2)" - читать интересную книгу авторагубка. Конечно, к тому времени, как действие ганглицида зашло так далеко,
этот парень уже не сознавал и не понимал, что с ним происходит. На самом деле это милосердие. Не то чтобы мы действительно знали, до какого момента он испытывал боль. Ганглицид, понимаете ли, воздействует прямо на болевые рецепторы, и мы не можем блокировать этот эффект при помощи лекарств. И до самого конца он непрерывно кричал. Как животное, которое умирает в мучениях. Альфа облизала губы и бросила взгляд на Полиона. Он продолжал сохранять достаточно спокойный вид, однако двумя пальцами отбивал нервную дробь по командной панели перед креслом. Прикосновения пальцев к чувствительным сенсорным подушечкам заставляли игровое пространство "Разбросанных" на дальнем экране смещаться рывками то туда, то сюда. Виды глубокого космоса чередовались с пылающими лабиринтами, где жидкая лава грозила поглотить беспомощные фигурки персонажей, которыми сейчас никто не управлял. - Если будешь со мной в хороших отношениях, - добавила Альфа, - то обещаю убить тебя прежде, чем ганглицид сожрет твои мозги. Ни одно человеческое существо не должно так умирать. - О да, я постараюсь установить с тобой хорошие отношения, - ответил Полион. Голос его звучал ровно. Двумя пальцами отодвинув контрольную панель, молодой человек проехал в кресле через всю рубку. Когда он придвинулся ближе, Альфа поняла, что взгляд его вовсе не был испуганным. Скорее настороженным, как у охотника, который ожидает, когда же добыча выскочит из укрытия. А когда Полион протянул руку и взял девушку за запястье сильными, жесткими пальцами, в глазах его зажегся огонек триумфа. - Я думаю, мы будем очень хорошо относиться друг к другу, прелестная Альфа. Так мило с твоей стороны проявить интерес к моей карьере. - На последних словах голос его Расскажи лучше о себе. Почему бы тебе этого не сделать? - Он указал на Дарнелла и Фассу, которые в этот момент как раз появились в рубке и направлялись к ним. - Мы все хотим услышать о твоих прерванных исследованиях. И почему одна из самых перспективных юных выпускниц Медицинской школы решила потратить целых пять лет на службу обществу в захудалой клинике на Бахати. Ну, не скромничай, Альфа. Альфа вскинула голову и попыталась оттолкнуть Полиона, но он был слишком силен. - Там на самом деле нечего рассказывать. Я просто устала... хотела сменить обстановку. Вот и все. - Вот как? - промурлыкал Полион. - Занятно. А я слышал, что были люди, которые также хотели, чтобы ты сменила обстановку. В новостные лучи это не попало, верно? Нельзя же было допустить, чтобы скандал с девушкой из Высшей Семьи стал всеобщим развлечением. Однако я полагаю, что наши друзья, находящиеся вместе с нами на корабле, сочтут эту историю весьма развлекательной. Альфа смотрела на Полиона снизу вверх, ища хотя бы намек на сочувствие в правильных чертах его лица и в холодных, как лед, голубых глазах, которые несколько секунд назад казались ей такими привлекательными. - Я не сделала ничего, чего можно было бы стыдиться, - прошептала она. - Традиции научных опытов... - Не включают в себя тестирование ганглицида на находящихся без сознания людях. - Голос Полиона был так тих, что остальные его не слышали. - Это были пациенты службы милосердия, - пыталась защититься Альфа. - |
|
|