"Джон Маккормак. Друг стад (Айболит из Алабамы) " - читать интересную книгу автора

уж выручите их, пожалуйста.
Спустя несколько минут мы спустились к ручью. Коровы в большинстве
своем спасались от жары, зайдя поглубже в воду. Они равнодушно глядели на
нас, умиротворенно пережевывая жвачку и то и дело проверяя, на месте ли их
отпрыски. Время от времени какой-нибудь теленок решал поупражнять неокрепший
голос; и сей же миг ему эхом вторило мычание более взрослое. Передо мной
были отменные коровы ангусской породы, и все - с телятами от четырех до
шести месяцев от роду. Открыв огромную тетрадь в кожаной обложке, Джон
зачитал родословную каждого животного.
- А эта, часом, не беременна? - полюбопытствовал он, указывая на одну
особенно ладную корову.
- Ну, по фигуре это пока что незаметно, - усмехнулся я.
- А мне казалось, давеча на собрании вы уверяли, что можете с точностью
определить беременность уже на тридцать пятый день, - протянул он чуть
разочарованно.
- Это правда; но только животное надо пропустить через раскол, чтобы я
мог исследовать репродуктивный тракт, - отвечал я. - Простите, если ввел вас
в заблуждение.
- А, понятно. Значит, прямо здесь, в поле это невозможно?
Я попытался как можно дипломатичнее объяснить Джону, что животное
необходимо должным образом зафиксировать, - ради безопасности как самой
коровы, так и врача, с нею работающего. И пообещал прислать подробные
чертежи загона.
Недели две спустя Джон позвонил и сообщил, что телка номер 39-А
захромала на правую заднюю ногу и что Джеймс с подручными встретят меня на
пастбище. Я попросил, чтобы к моему приезду животное отловили, отлично
понимая, что это - мечта из разряда несбыточных.
Позже в тот же день, сворачивая в ворота, я обнаружил, что пикап для
натягивания проволоки стоит посреди пастбища, а все трое работников сидят
внутри. Один из них открыл переднюю дверь и замахал мне рукой: дескать,
сюда!
Я нажал на педаль газа. В это самое мгновение из окна пикапа вылетела,
вертясь на лету, двенадцатиунциевая алюминиевая баночка. Из отверстия в
верхней ее части во все стороны брызнула пена. Жестянка приземлилась в
нескольких футах от моей машины, и я разглядел на глянцевом боку крупные
буквы: "Милуоки". Я сразу понял: скучать мне не придется.
- Где телка? - спросил я.
Сей же миг, как я и ожидал, все трое пассажиров как по команде
ухмыльнулись и указали в трех разных направлениях. Теннесси икнул, затем
громко рыгнул, явно рассчитав так, чтобы оба непристойных звука отделялись
друг от друга долей секунды, не больше. После чего самодовольно хихикнул,
как человек, которому есть чем гордиться.
- Док, мы тут с ног сбились, бегая за этой идиоткой, да только ее фиг
поймаешь. Мы подумали, вы ее заарканите вон в той рощице, - объявил Джеймс,
причем почти внятно.
- Ага, вы уж ее заарканьте, а я оттащу, кудыть надо! - подхватил
Буббахед, ухмыляясь от уха до уха и бодро кивая. Он изрядно вспотел - и
"аромат", распространяемый вокруг него, приятным не назвал бы никто.
- Буббахед, эта телочка - наполовину браманка и весит по меньшей мере
четыреста фунтов, - предостерег Джеймс. - Тебе с ней не справиться.