"Грегори Макдональд. Сознавайтесь, Флетч!" - читать интересную книгу автораГЛАВА 4 Утром Флетч позвонил в Рим. Обычно требовалось немалое время, чтобы соединиться с другим берегом Атлантического океана, да и на поиски Анджелы ди Грасси всегда уходили драгоценные минуты, но на этот раз, к его полному изумлению, Рим дали мгновенно, а Анджела взяла трубку после первого звонка. - Энди? Добрый день. - Флетч? Ты в Америке? - Прибыл благополучно. Думаю, теперь и ты сможешь долететь до Бостона целой и невредимой. - О, я с удовольствием. - Я застал тебя за ленчем? - Да. - Что ты ешь? - Холодную спаржу под майонезом. И клубнику. Ты позавтракал? - Нет. Я еще не вставал с постели. - Это хорошо. Какая у тебя кровать? - Великовата для одного. - Других, по-моему, просто нет. - Наверное, ты права. Кровать всю ночь мешала мне спать, нашептывая: "Энди! Энди! Где ты? Нам тебя не хватает..." - Моя кровать шептала мне то же самое. Какая у вас погода? - Не знаю. Из-за тумана ничего не видно. А как идет сражение? каких-то ведомств. Но не выяснила ничего определенного. Все чиновники говорят нам, что он мертв, мы должны считать его умершим, свыкнуться с этим и продолжать жить. Поэтому, собственно, мы и организовали похороны. Но адвокаты настаивают, что все должно оставаться в подвешенном состоянии, пока мы не получим исчерпывающей информации. Помнишь мистера Роселли? Он присутствовал на папиных похоронах в понедельник. Папин адвокат. Скорбел больше всех. Все время сморкался в носовой платок и вытирал слезы. А днем позже, вчера, он вскидывает руки вверх и говорит, что они ничего не могут сделать, пока не будут знать наверняка, что папа умер. - И что ты собираешься делать? - Попытаюсь переломить их. Все мне очень сочувствуют. - Но не ударяют пальцем о палец. - Я слышала, что адвокаты все такие. Выдаивают наследство, как корову, забирают львиную долю на гонорары, а ошметки оставляют родственникам. - Иногда случается и такое. - И Сильвия, моя дорогая мачеха Сильвия, как всегда, в своем амплуа. Каждые десять минут она объявляет себя графиней ди Грасси. Должно быть, в Риме уже каждый швейцар знает, что она - графиня ди Грасси. А я вроде бы беспризорница. - Почему бы тебе не бросить эту тягомотину и не прилететь сюда? - В этом все дело, Флетч. Каждый считает своим долгом сказать нам, приспосабливайтесь и живите, как будто ничего не случилось. Но мы не можем жить, не получая денег из наследства отца. А на него наложен арест. |
|
|