"Росс Макдональд. Бородатая леди ("Лью Арчер")" - читать интересную книгу автораочень странные друзья. Он с закрытыми глазами может сказать, подлинный это
Ван Гог или нет. Но в людях не разбирается. - Надеюсь, эти ваши высказывания ко мне не относятся? Или же я должен представить вам рекомендательные письма? - Нет. - Она снова улыбнулась. Мне нравилась ее улыбка. - Я, наверно, выглядела ужасно странно, когда вошла сюда в студию и увидела вас. К нему приходят довольно подозрительные типы. - Какие, в частности? - спросил я как бы ненароком. Над ее головой зияли эти выбоины на дверной коробке, напоминающие следы от удара гигантским кулаком. Она не успела ответить. Послышался гудок сирены. Она прислушалась. - Десять против одного, что меня сейчас вызовут в больницу. - Полиция? - Нет, "скорая помощь". Полицейская сирена звучит иначе. Я работаю в больнице, в рентгеновском кабинете. Поэтому знаю, как звучит сирена "скорой помощи". Сегодня утром я дежурю. Я прошел за ней в холл. - Выставка Хью открывается сегодня вечером. Поэтому он обязательно должен появиться. Она повернулась к двери напротив, лицо ее прояснилось. - Знаете, возможно, он ночью работал в галерее. Он всегда очень беспокоится, как развесят его картины. - Может быть, мне позвонить в галерею? - Там в офисе до девяти никого не бывает. - Она посмотрела на свои ручные часы мужской формы. - А сейчас без двадцати. - Вчера во время обеда. Обедаем мы рано. После обеда он поехал в галерею. Но сказал, что поработает там не более двух часов. - А вы оставались здесь? - Примерно до восьми часов. А потом меня вызвали в больницу. Домой я вернулась довольно поздно и решила, что он уже спит. - Она неуверенно посмотрела на меня. Морщинка сомнения прорезала ее переносицу. - Вы меня допрашиваете? - Извините. Это профессиональная болезнь. - А чем вы занимаетесь? Я имею в виду, в нормальной жизни. - Что вы понимаете под нормальной жизнью? - Просто имела в виду, что сейчас вы уже не служите в армии. Вы юрист? - Частный детектив. - Понимаю. - Морщинка у нее над переносицей углубилась. Интересно, о чем она подумала? - Но сейчас я на отдыхе. - Я надеялся, что это именно так. Где-то в доме зазвонил телефон. Она вышла, поговорила и вернулась уже в пальто. - Это действительно за мной. Кто-то упал с дерева и сломал ногу. Извините меня, мистер Арчер. - Подождите минутку. Если бы вы мне сказали, где находится галерея, я бы мог узнать, Хью там или нет. - Конечно, вы же не знаете, где это. Она подвела меня к стеклянным дверям в глубине холла. Я увидел стоянку, в конце которой стояло большое оштукатуренное здание в форме |
|
|