"Росс Макдональд. Пропавшая девушка ("Лью Арчер")" - читать интересную книгу автора

- Не знаю и не хочу знать. Шляется где-нибудь. Это все, что она умеет
делать. За последние шесть месяцев она была дома всего один день.
Великолепно для незамужней девушки! - Ее полное лицо выражало возмущение и
ненависть к падчерице. И она продолжала, забыв, что я ее слушаю: - Я
сказала ее отцу, что он старый идиот, раз принял ее обратно. Откуда он
знает, что она задумала? Пусть идет своей дорогой и делает все, что хочет.
Пусть сама позаботится о себе.
- Ты так сказала мне, Мейбл? - Саланда беззвучно открыл заднюю дверь и
вошел в комнату. Рядом со своей пышной женой он казался карликом. - А я
говорю, что, если бы не ты, моя дорогая, Элла не ушла бы из дома.
Взбешенная, она повернулась к нему. А он встал на цыпочки, весь
вытянулся и щелкнул пальцами у нее под носом.
- Иди в дом. Ты не женщина и не мать. Ты неизвестно кто.
- Слава Богу, что я не ее мать.
- Слава Богу! - повторил он, грозя ей кулаком.
Она быстро удалилась, как шхуна под парусами, заметившая канонерку.
Дверь за ней закрылась. Саланда повернулся ко мне.
- Извините, мистер Арчер. У нас с женой кое-какие разногласия. Мне
стыдно в этом признаться, но я был дураком, женившись на ней. Я получил
много тела, но потерял дочь. Старый дурак, - сказал он, грустно качая
головой. - Я женился на ней потому, что секс всегда был моей слабостью. Это
у нас в роду. Какая-то нездоровая любовь к полным и глупым блондинкам. - Он
широко развел руками.
- Ладно, забудьте об этом.
- Если бы мог. - Он подошел ко мне поближе и стал рассматривать мое
лицо. - Мистер Арчер, вы ранены? У вас кровь на подбородке, разбита губа.
- Я немного подрался.
- Из-за меня?
- Из-за себя. Но, думаю, пришло время, чтобы вы все мне рассказали.
- Все рассказал?
- Да, рассказали правду. Вы знаете, в кого стреляли прошлой ночью, кто
стрелял и почему.
Он осторожно дотронулся до моей руки:
- У меня всего одна дочь. И я обязан защищать ее любыми средствами.
- Защищать от чего?
- От позора, от полиции. - Он сделал широкий жест рукой, как бы
показывая, какие несчастья подстерегают людей. - Я человек чести, мистер
Арчер. Но личная честь для меня выше общественной. Человек похитил мою
дочь. Она привезла его сюда в надежде, что ее могут спасти. Это была ее
последняя надежда.
- Думаю, вы правы. Но вы должны были рассказать мне об этом раньше.
- Я был испуган, расстроен. Не знал, как вы поступите. Полиция могла
приехать в любую минуту.
- Но вы имели право застрелить его. Вы даже не совершили преступления.
Преступником был он.
- Я тогда не знал этого. Только постепенно стал понимать, что
случилось. Боялся, что Элла в чем-то замешана, что он ее любовник. - Его
черные невыразительные глаза вопросительно смотрели на меня. - Но я не
стрелял в него, мистер Арчер. Меня даже не было в это время в номере. Я же
говорил вам это сегодня утром. И вы должны мне верить.