"Росс Макдональд. Следы ведут в Эль Ранчо" - читать интересную книгу автора - Говорил.
- За что же? - Том очень дружил с дочерью Карлсонов Стеллой, а Джею и Рие это не нравилось... Во всяком случае, не нравилось Рие, как и моей жене Элейн. Я свернул с шоссе на подъездную аллею. За высокими каменными воротами она переходила в обрамленную пальмами дорогу, пересекавшую участок из конца в конец. Эль Ранчо оказалось одним из тех богатых поместий, владельцам которых вроде бы не полагалось испытывать какие-либо неприятности. После поворота дорога пошла вдоль площадки для гольфа. Хиллман показал мне довольно глубокую рытвину с еще не успевшей подсохнуть землей. Над рытвиной высилась сосна с полузатянутым желтой смолой шрамом на стволе. - Вот здесь все и случилось. Я остановил машину. - Он объяснил вам, как произошла авария? Хиллман сделал вид, что не слышал вопроса. Вокруг незаметно было никакого движения, лишь на площадке для гольфа маячили фигуры четырех энтузиастов этой игры, которые, как видно, приходили сюда в любую погоду. - Что-то не вижу следов торможения или юза, - заметил я. - Ваш сын хорошо водит машину? - Неплохо. Я сам его обучал. В последние годы я стал меньше уделять внимания делам своей фирмы, отчасти потому, что хотел... как бы сказать... любоваться возмужанием сына. Слова Хиллмана произвели на меня довольно странное впечатление. Если Хиллман действительно хотел "любоваться" возмужанием сына, непонятно, почему он отправил его в "Забытую лагуну" после первого же проступка. А может, и до этого Том совершал нечто предосудительное, о чем отец предпочитает Один из игроков в гольф увидел нас и приветственно помахал рукой. Хиллман ответил небрежным жестом и поспешил забраться в машину. Казалось, он остался недоволен тем, что его заметили на месте происшествия. - Буду откровенен, - заговорил я, как только мы тронулись с места, - и хочу рассчитывать на взаимную откровенность. "Забытая лагуна" не школа, а скорее колония для подростков с нарушенной психикой и для несовершеннолетних преступников. Мне все же непонятно, почему вы отправили туда Тома. - В его же интересах. Наш добрый сосед Карлсон пригрозил, что подаст на него в суд за кражу машины. - Ну и что тут страшного? Если Том впервые совершил проступок, он отделался бы условным осуждением. Это действительно его первый проступок? - Разумеется. - Тогда чего же вы опасались? - Я не... - начал было Хиллман, но замолчал, либо не желая лгать, либо понимая, что я все равно ему не поверю. - Ну хорошо. Что делал Том утром в воскресенье? - Ничего особенного. - И это "ничего" так подействовало на вас, что вы не хотите даже говорить о нем? - Правильно. Не хочу говорить ни с вами, ни с кем-либо другим. Все, что произошло, или... или могло произойти в то воскресенье, теряет значение в свете последних событий. Мой сын похищен. Он беспомощная жертва гангстеров, понимаете? Вот в этом я как раз сомневался. Двадцать пять тысяч долларов - |
|
|