"Росс Макдональд. Встретимся в морге (Испытание злом)" - читать интересную книгу автора - Скорее не может. Последние восемь часов он очень мертвый. Бурк
замолчал примерно секунд на пять. Где-то за стеной, быть может, в агентстве "Экме" зазвонил телефон: далекий, одинокий звук. - А почему вы решили, что он работает, э-э, работал на меня? - Потому, что у него оказалась ваша визитка. - Опишите его. - Большой, старый человек, рост около шести футов, далеко за пятьдесят, лысый, носил коричневый паричок. В трубке очередное долгое молчание. - Вы знаете такого, Бурк? - Знаю, - утомленно произнес он. - Что с ним случилось? - Убит. - Понятно. - Кто это? - Зовут Арт Лемп. Работал на меня в прошлом году. Я его уволил. - Мне нужна о нем вся информация, какая у вас есть. Где мы можем встретиться? - Сейчас? - спросил он с некоторой тревогой. - Понимаете, я жду звонка от жены и не могу... Я охладил его. - Слушайте. Этим утром ваш бывший служащий похитил четырехлетнего мальчишку. Лемп мертв. Про мальчика до сих пор ни слуху ни духу. И вы у нас единственная зацепка. - Понял. Хорошо. Может, она и не позвонит вовсе. Где вы находитесь? - Возле вашего офиса, в телефонной будке. Я как раз докуривал сигарету, когда он поднялся на этаж: мужчина примерно моего возраста, широкоплечий, коротконогий, с пустыми, подозрительными голливудскими глазками, укрепленными на встревоженном лице будто с помощью подшипников. Пока мы обменивались небрежным рукопожатием, его глаза обшарили меня сверху донизу, определяя рост, возраст, вес, примерный заработок и коэффициент умственных способностей. Вместо воздуха он выдыхал "мартини". Бурк вонзил маленький медный ключик в дверь офиса. - Я не заставил вас ждать? Можно мне взглянуть на ваше удостоверение? - С собой у меня нет, но если хотите, брякните шерифу в Пасифик-Пойнт. Вполне возможно, что он уже пытался до вас дозвониться. Он зажег свет, и неуклюжие тени, обозначившие конторскую мебель, канапе, тростниковые стулья и пепельницу, мгновенно обрели цвет и форму. - Чего так волноваться, - произнес он с наигранной легкостью. - У вас честное лицо. Как, вы сказали, ваше имя? - Ховард Кросс. - Добро пожаловать в Святилище, Ховард. Сделаю для вас, что в моих силах. Шутка. Я зашел за ним в офис, обшитый дубовой фанерой. Он уселся на край стола и принялся покачивать очень блестящим ботинком. - Если честно, Ховард, это для меня удар. У меня за последнее время их целая серия. Жена в третий раз ушла. Попытался было уговорить ее вернуться. На сегодняшний вечер у нас запланирована окончательная разборка. Не кажется ли вам, Ховард, что в этом есть ирония судьбы? Человек, по роду своей службы |
|
|