"Росс Макдональд. Берег варваров" - читать интересную книгу автораположил расческу в карман пижамы и продолжал улыбаться, сознавая свое
обаяние. - Я взял новую фамилию для своей новой профессии. В чем дело, начальник? - Я бы хотел увидеть миссис Уолл. - Никогда не слышал о такой. Вы обращаетесь не по адресу. - Ее девичья фамилия - Кэмпбелл. Эстер Кэмпбелл. Он весь напрягся. - Эстер? Она не замужем! И не выходила замуж. - Она вышла замуж. Разве Эстер не сказала вам об этом? Через плечо он посмотрел внутрь дома, а потом опять на меня. У него были плавные движения ящерицы. Он взялся за круглую рукоятку и начал закрывать дверь. - Никогда о ней не слышал. Простите. - Чьей расческой вы пользуетесь? Или просто обожаете блестящие вещички? В нерешительности он сделал паузу, которой мне было достаточно, чтобы просунуть ногу между дверью и боковым брусом. Я смог заглянуть в дом, увидеть всю гостиную до раздвигающейся стеклянной двери и даже наружную террасу, свисавшую над каньоном. На террасе в шезлонге загорала девушка, мне была видна ее длинная коричневая спина с потрясающе тонкой талией и незагорелые белые ягодицы. Волосы напоминали всклокоченные серебряные перья. Леонард вытолкнул меня на дорожку из плит и захлопнул за собой дверь. - Проваливайте отсюда, приятель. Сегодня не будет бесплатных представлений. И запомните: я не знаю никакой Эстер. - Но минуту назад вы ее знали. - Может быть, я где-то однажды слышал это имя. Мне приходится слышать - Моя фамилия - Арчер. - Чем вы занимаетесь? - Я - детектив. Он мерзко скривил рот, глаза приобрели отсутствующий вид. В свое время он вышел из такого района, где ненавидят и боятся полицейских. В нем все еще сохранялась эта ненависть. Как хроническая болезнь. - Что вам от меня нужно, коп? - Мне нужны не вы. Мне нужна Эстер. - Она влипла? - Вполне может быть, если сожительствует с вами. - Ну нет. Она отбрила меня, честно. - Он демонстративно погладил свою нейлоновую пижаму. - Я давно не видел эту крошку. - Не заглядывали ли вы на свою террасу? Его руки замерли, мышцы напряглись. Он подался грудью вперед, его рот задвигался, как красный двустворчатый моллюск. - Вы продолжаете называть меня лгуном, а мне надо поддерживать свое общественное реноме, поэтому я пока отношусь ко всему этому по-джентльменски. Но советую вам убраться с моей территории, а не то я огрею вас, кто бы вы там ни были. - Это даст прекрасный материал для газет. Вся эта история очень подходит для статейки. - Какая история? О чем вы говорите? - Вы расскажете мне об этом сами. Он с беспокойством посмотрел краем глаза на дорогу, где была |
|
|