"Росс Макдональд. Дело Уичерли ("Лью Арчер" #09)" - читать интересную книгу автораУичерли колотить. До сих пор на краске следы от ударов видны.
- Что-то же она при этом говорила? - Верно: блондинка требовала, чтобы ее пустили в каюту, а ее не пускали. Кричала, что ее предали, бросили на произвол судьбы и что она еще отомстит. - Кому отомстит? - Тем, кто от нее в каюте заперся: самому мистеру Уичерли, его дочке и еще нескольким родственникам, которые пришли его проводить. Она заявила, что разорит их, если ее не пустят внутрь и не выслушают. - Что за родственники? - Право, не знаю. Тут начала собираться толпа. Когда я сделал ей замечание, она замахнулась на меня своей туфлей. Видели бы вы, как она при этом на меня посмотрела - вылитый василиск! Выхода у меня не было, пришлось вызывать корабельного старшину - он с помощью дочки мистера Уичерли и ссадил ее в конце концов с корабля. - Значит, Феба покинула корабль вместе с матерью? - Получается, что так. Когда мамаша немного пришла в себя, девушка вышла из каюты и стала ее успокаивать, а потом они вместе, обнявшись, спустились по трапу на берег. - А после этого девушка вернулась? - Вот этого я не заметил - перед отплытием, знаете, всегда столько дел. Поговорите лучше с мистером Макихерном, нашим корабельным старшиной, он ведь эту дамочку на берег ссаживал, а не я. - А мистер Макихерн сейчас на корабле? - По идее, должен быть. Он сегодня дежурный. - И Клемент поднял трубку С мистером Макихерном, здоровенным детиной в форме старшины, морским волком и полицейской ищейкой одновременно, мы разговаривали на верхней палубе. - Помню, как не помнить, - сказал он, облокачиваясь на поручни. - Если хотите знать мое мнение, дамочка была навеселе - не то чтобы мертвецки пьяна, но под мухой. Ее не шатало, не рвало, но вид у нее был какой-то вареный - это бывает, если несколько дней подряд не просыхаешь. Некоторые потом с похмелья в тоску впадают. - А она? - Поначалу несла какую-то околесицу, - сказал старшина, сплевывая с сорокафутовой высоты в маслянистую воду. - Меня крыла почем зря. Запас слов у нее - любой мужчина позавидует. - Она угрожала кому-нибудь физической расправой? - Мистеру Уичерли? - Ему или его дочери. - Сам я этого не слышал, но интендант уверяет, что угрожала. Она вроде бы собиралась кастрировать всех мужчин на корабле. Никогда не знаешь, всерьез такое говорится или нет - я ведь на своем веку этих пьяных истеричек немало повидал. Потом из каюты вышла ее дочка, с ней поговорила, и та немного успокоилась. - И что же ей дочка сказала? - Она перед мамашей извинилась, и мамаша перед дочкой - тоже. - Макихерн прищурился и хмыкнул: - А за что обе извинялись - неизвестно. - Стало быть, примирение состоялось? |
|
|