"Росс Макдональд. Дело Уичерли ("Лью Арчер" #09)" - читать интересную книгу автора

Уичерли колотить. До сих пор на краске следы от ударов видны.
- Что-то же она при этом говорила?
- Верно: блондинка требовала, чтобы ее пустили в каюту, а ее не
пускали. Кричала, что ее предали, бросили на произвол судьбы и что она еще
отомстит.
- Кому отомстит?
- Тем, кто от нее в каюте заперся: самому мистеру Уичерли, его дочке и
еще нескольким родственникам, которые пришли его проводить. Она заявила, что
разорит их, если ее не пустят внутрь и не выслушают.
- Что за родственники?
- Право, не знаю. Тут начала собираться толпа. Когда я сделал ей
замечание, она замахнулась на меня своей туфлей. Видели бы вы, как она при
этом на меня посмотрела - вылитый василиск! Выхода у меня не было, пришлось
вызывать корабельного старшину - он с помощью дочки мистера Уичерли и ссадил
ее в конце концов с корабля.
- Значит, Феба покинула корабль вместе с матерью?
- Получается, что так. Когда мамаша немного пришла в себя, девушка
вышла из каюты и стала ее успокаивать, а потом они вместе, обнявшись,
спустились по трапу на берег.
- А после этого девушка вернулась?
- Вот этого я не заметил - перед отплытием, знаете, всегда столько дел.
Поговорите лучше с мистером Макихерном, нашим корабельным старшиной, он ведь
эту дамочку на берег ссаживал, а не я.
- А мистер Макихерн сейчас на корабле?
- По идее, должен быть. Он сегодня дежурный. - И Клемент поднял трубку
внутреннего телефона.
С мистером Макихерном, здоровенным детиной в форме старшины, морским
волком и полицейской ищейкой одновременно, мы разговаривали на верхней
палубе.
- Помню, как не помнить, - сказал он, облокачиваясь на поручни. - Если
хотите знать мое мнение, дамочка была навеселе - не то чтобы мертвецки
пьяна, но под мухой. Ее не шатало, не рвало, но вид у нее был какой-то
вареный - это бывает, если несколько дней подряд не просыхаешь. Некоторые
потом с похмелья в тоску впадают.
- А она?
- Поначалу несла какую-то околесицу, - сказал старшина, сплевывая с
сорокафутовой высоты в маслянистую воду. - Меня крыла почем зря. Запас слов
у нее - любой мужчина позавидует.
- Она угрожала кому-нибудь физической расправой?
- Мистеру Уичерли?
- Ему или его дочери.
- Сам я этого не слышал, но интендант уверяет, что угрожала. Она вроде
бы собиралась кастрировать всех мужчин на корабле. Никогда не знаешь,
всерьез такое говорится или нет - я ведь на своем веку этих пьяных истеричек
немало повидал. Потом из каюты вышла ее дочка, с ней поговорила, и та
немного успокоилась.
- И что же ей дочка сказала?
- Она перед мамашей извинилась, и мамаша перед дочкой - тоже. -
Макихерн прищурился и хмыкнул: - А за что обе извинялись - неизвестно.
- Стало быть, примирение состоялось?