"Росс Макдональд. Дело Уичерли ("Лью Арчер" #09)" - читать интересную книгу автора За воротами на земле валялись газеты, одни были завернуты от дождя в
вощеную бумагу, другие втоптаны в грязь. Прижавшись лицом к холодным прутьям ограды, я просунул руку и дотянулся до аккуратно перевязанной бечевкой "Сан-Франциско кроникл". Разорвав бечевку, я раскрыл газету и взглянул на дату - газета от пятого ноября, а Феба исчезла второго. Я решил заглянуть в дом, надел автомобильные перчатки и, подтянувшись, забрался на каменную стену. Ни шипов, ни разбитого стекла - значит, перелезть будет несложно. - Проваливай отсюда! - раздался голос у меня за спиной. Я спрыгнул на землю и повернулся. Из темноты возникла мужская фигура в шляпе с загнутыми полями. - Ты что здесь потерял? - Ничего, просто смотрю. - Посмотрел, и хватит. Тоже мне, Тарзан нашелся! Я подобрал фонарь и направил свет ему в лицо. Это был крупный мужчина лет сорока, довольно красивый, если бы не вздернутый, как у клоуна, нос и бегающие глазки, какие бывают у ипподромных "жучков" или игроков в рулетку. На нем был темный строгий костюм и веселенький галстук в полосочку - такие почему-то носят неудачники. Он повел своим курносым носом и осклабился: - Убери фонарь. А то разобью. - Попробуй. Отдуваясь, как будто подымается в гору, он сделал несколько шагов в мою сторону, а потом остановился и стал раскачиваться на каблуках. При свете - Ты кто такой? - Да вот, приехал навестить старую знакомую, миссис Кэтрин Уичерли. - Она здесь больше не живет. - А ты ее знаешь? - Я на нее работаю. - Кем же? - Отвечаю за безопасность дома. Чтобы жуликам и бродягам неповадно было. - А где я могу найти миссис Уичерли? - Я здесь не для того поставлен, чтобы на вопросы отвечать. Я за частную собственность отвечаю. В его визгливом голосе послышалась угроза, которая тут же материализовалась в виде маленького пистолета: он извлек его из заднего кармана брюк и направил мне в лицо: - Убирайся. Мой пистолет лежал в машине, на заднем сиденье. Впрочем, это уже значения не имело, и я убрался. Когда я пересекал Береговую петлю, мне казалось, что я перехожу границу между двумя странами. На улице Восточного Пало-Альто попадались, конечно, белые, однако большинство жителей были цветными. Жалкие домишки перемежались казенными квартирами, за которые драли втридорога, и ощущение было такое, что едешь через гетто. Сэмми Грин состоял в профсоюзе моряков, получал солидную зарплату и жил в одном из лучших домов, на одной из лучших улиц, куда не доносились ни шум |
|
|