"Росс Макдональд. Дело Уичерли ("Лью Арчер" #09)" - читать интересную книгу автора

собственно, она и вышла за брата замуж - лично я ни минуты в этом не
сомневаюсь. Я слышала, что за дом Мандевилла она отдала семьдесят пять
тысяч - немалая сумма, вы не находите, тем более для женщины в ее положении?
- Дом Мандевилла?
- Тот самый дом в Атертоне, который сейчас, по вашим словам, продается.
Она купила его у капитана Мандевилла.
- Ясно. Возвращаясь к сцене на пароходе, вы не заметили, как
реагировала на происходящее ваша племянница?
- Точно не помню. Наверняка она была в ужасе. Как и все мы. Мы с мужем
ушли, когда скандал был еще в самом разгаре. У мистера Тревора больное
сердце, и ему нельзя волноваться. Если Кэтрин ставила своей целью испортить
нам проводы, то это ей удалось как нельзя лучше.
- Стало быть, вы не видели, как она вместе с Фебой покинула корабль?
- Нет, я же говорю, мы ушли раньше. А вы уверены, что так оно и было?
Что-то не верится.
- Мне об этом сообщил один из членов команды. По его словам, мать и
дочь вместе сошли на берег и уехали на такси. Куда - неизвестно.
- Ситуация хуже некуда. - Миссис Тревор прижала к груди руки. - Мой муж
пришел в ужас, когда узнал. Надо было сначала дать ему отдохнуть - домой с
работы он приезжает такой усталый. Но я не удержалась и прямо на вокзале
выложила ему все, как есть.
- По словам мистера Уичерли, ваш муж очень привязан к Фебе.
- Не то слово. Мы с Карлом относились к ней как к родной дочери.
Особенно муж. Если вы найдете девочку, он будет просто счастлив. Мы все
будем счастливы, но он - особенно. - Миссис Тревор прижала руку к горлу и
стала теребить жемчужное ожерелье. - Не представляю себе, как муж переживет
это потрясение. Он редко так волновался, как теперь. И знаете, в том, что
случилось, он винит меня.
- Вас?
- Да. Когда Феба не ответила на наше приглашение провести у нас
Рождество, Карл испугался, что она заболела, и собрался в Болдер-Бич, однако
я его от этой поездки отговорила. Во-первых, ему нельзя водить машину.
Во-вторых, мне казалось, что Феба уже взрослая и имеет право проводить
праздники как ей заблагорассудится. Я решила, что на этот раз она сочла себя
свободной от семейных обязательств. Кроме того, если честно, я на нее
немного обиделась - на наше приглашение она могла бы, согласитесь, ответить.
Короче говоря, мы не поехали. Как теперь выясняется - очень напрасно. Надо
было поехать или по крайней мере позвонить.
Хозяйка дома с таким остервенением теребила бусы, что нитка порвалась,
и жемчужины рассыпались по всей комнате.
- Черт побери! - вскричала она. - Сегодня все из рук валится!
Наступая на лежавшие на полу бусы, она кинулась к двери и большим
пальцем надавила на кнопку звонка. Прибежала служанка, опустилась на колени
и стала подбирать рассыпавшиеся жемчужины.
В это время в дверях появился очень бледный мужчина средних лет в
клетчатой домашней куртке. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, и с
явным интересом, еле сдерживая смех, наблюдал за происходящим. Огромная,
ушедшая в плечи лысеющая голова этого человека напоминала пушечное ядро.
- Что происходит, Элен? - спросил он низким, хорошо поставленным
голосом.