"Росс Макдональд. Дело Уичерли ("Лью Арчер" #09)" - читать интересную книгу авторасобственно, она и вышла за брата замуж - лично я ни минуты в этом не
сомневаюсь. Я слышала, что за дом Мандевилла она отдала семьдесят пять тысяч - немалая сумма, вы не находите, тем более для женщины в ее положении? - Дом Мандевилла? - Тот самый дом в Атертоне, который сейчас, по вашим словам, продается. Она купила его у капитана Мандевилла. - Ясно. Возвращаясь к сцене на пароходе, вы не заметили, как реагировала на происходящее ваша племянница? - Точно не помню. Наверняка она была в ужасе. Как и все мы. Мы с мужем ушли, когда скандал был еще в самом разгаре. У мистера Тревора больное сердце, и ему нельзя волноваться. Если Кэтрин ставила своей целью испортить нам проводы, то это ей удалось как нельзя лучше. - Стало быть, вы не видели, как она вместе с Фебой покинула корабль? - Нет, я же говорю, мы ушли раньше. А вы уверены, что так оно и было? Что-то не верится. - Мне об этом сообщил один из членов команды. По его словам, мать и дочь вместе сошли на берег и уехали на такси. Куда - неизвестно. - Ситуация хуже некуда. - Миссис Тревор прижала к груди руки. - Мой муж пришел в ужас, когда узнал. Надо было сначала дать ему отдохнуть - домой с работы он приезжает такой усталый. Но я не удержалась и прямо на вокзале выложила ему все, как есть. - По словам мистера Уичерли, ваш муж очень привязан к Фебе. - Не то слово. Мы с Карлом относились к ней как к родной дочери. Особенно муж. Если вы найдете девочку, он будет просто счастлив. Мы все будем счастливы, но он - особенно. - Миссис Тревор прижала руку к горлу и это потрясение. Он редко так волновался, как теперь. И знаете, в том, что случилось, он винит меня. - Вас? - Да. Когда Феба не ответила на наше приглашение провести у нас Рождество, Карл испугался, что она заболела, и собрался в Болдер-Бич, однако я его от этой поездки отговорила. Во-первых, ему нельзя водить машину. Во-вторых, мне казалось, что Феба уже взрослая и имеет право проводить праздники как ей заблагорассудится. Я решила, что на этот раз она сочла себя свободной от семейных обязательств. Кроме того, если честно, я на нее немного обиделась - на наше приглашение она могла бы, согласитесь, ответить. Короче говоря, мы не поехали. Как теперь выясняется - очень напрасно. Надо было поехать или по крайней мере позвонить. Хозяйка дома с таким остервенением теребила бусы, что нитка порвалась, и жемчужины рассыпались по всей комнате. - Черт побери! - вскричала она. - Сегодня все из рук валится! Наступая на лежавшие на полу бусы, она кинулась к двери и большим пальцем надавила на кнопку звонка. Прибежала служанка, опустилась на колени и стала подбирать рассыпавшиеся жемчужины. В это время в дверях появился очень бледный мужчина средних лет в клетчатой домашней куртке. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, и с явным интересом, еле сдерживая смех, наблюдал за происходящим. Огромная, ушедшая в плечи лысеющая голова этого человека напоминала пушечное ядро. - Что происходит, Элен? - спросил он низким, хорошо поставленным голосом. |
|
|