"Росс Макдональд. Дело Уичерли ("Лью Арчер" #09)" - читать интересную книгу автора

- Я хочу одного: узнать, где Феба.
- Где ж я вам ее возьму? С той минуты, как она вышла из такси на
Юнион-сквер, я ее больше не видела, - равнодушно сказала она, однако я
почувствовал в ее голосе боль утраты.
- Вы ведь знали, что она пропала?
Опять воцарилось долгое молчание, после чего блондинка сказала:
- Я знала, что Феба собиралась куда-нибудь уехать. В такси она сообщила
мне, что возвращаться в Болдер-Бич не намерена - ей хотелось избавиться от
своего тамошнего ухажера. Были и другие причины...
- Какие же?
- Сейчас не припомню. В колледже, во всяком случае, ей было плохо. Ей
не терпелось куда-нибудь уехать, начать новую, самостоятельную жизнь. -
Блондинка говорила без всякого выражения, как говорят во сне или когда лгут,
однако с чувством. - Вот что сказала мне Феба.
- А что вы ей сказали?
- Я сказала: делай как знаешь. Каждый ведь имеет право жить, как он
хочет. - Она подняла на меня глаза: - Может, теперь вы уйдете и оставите
меня, наконец, в покое?
- Потерпите еще минуту.
- Это я уже слышала, ваша минута тянется уже два часа, а у меня
раскалывается голова.
- Очень вам сочувствую. А Феба не говорила, куда собиралась?
- Нет. Возможно, тогда она этого и сама еще не знала.
- Должна же она была хотя бы намекнуть вам, куда едет.
- Нет. Я поняла только, что отправляется она очень далеко. - В данном
случае подразумевалось, наверное, не только далекое путешествие дочери, но и
ее матери. Блондинка готова была расплакаться.
- Уж не на тот ли свет?
Ее передернуло.
- Не говорите этого.
- Как же не говорить? Она исчезла уже очень давно, и это наводит на
грустные размышления.
- Вы действительно думаете, что Фебы нет в живых?
- Я этого не исключаю. Не исключаю и того, что вы знаете, кто ее убил.
Думаю, что, если она мертва, вам об этом известно.
- Думает он! Сколько же можно об одном и том же! Убирайтесь прочь и
думайте все, что вам взбредет в голову, - только меня в покое оставьте!
Мыслитель нашелся!
Ее грубый юмор, резкие смены настроения стали действовать мне на нервы.
- Вы странная мать, миссис Уичерли. Похоже, вам совершенно безразлично,
жива ваша дочь или нет.
Блондинка рассмеялась мне в лицо, и я еле сдержался, чтобы ее не
ударить - ее злоба передалась и мне. Я резко повернулся и двинулся к двери,
а мне вдогонку несся заразительный, звонкий смех.
За дверью меня ждали: в прихожей с монтировкой в руке стоял мужчина,
лицо которого под прозрачной маской было похоже на круглый лоснящийся кусок
окорока. Прежде чем я успел схватиться за рукоятку пистолета, он взмахнул
рукой - и комната, перевернувшись в воздухе, погрузилась в кромешный мрак.

Глава 12