"Росс Макдональд. Дело Уичерли ("Лью Арчер" #09)" - читать интересную книгу автора

совать нос в чужие дела, но это был заверенный чек на три тысячи долларов.
Она обмолвилась, что получает такую сумму каждый месяц.
- Я вижу, вы располагаете своих постояльцев к откровенным разговорам, -
язвительно заметил я.
- Нет, нет, все было куда проще; миссис Уичерли хотела, чтобы я за нее
получил по этому чеку деньги. Чек она мне предъявила, чтобы я убедился, что
он не фальшивый. Как будто у меня могли быть в этом сомнения! - поспешил
добавить он. - К сожалению, я вынужден был отказать ей в этой просьбе: был
Новый год, все банки закрыты, а собрать такую сумму мне было негде.
- И что же она сделала с чеком?
- По-видимому, все-таки погасила его в банке. На следующий день, во
всяком случае, ваша жена заплатила за номер.
- А из какого банка был чек, не помните?
- К сожалению, нет. Кажется, миссис Уичерли говорила, что чек выписан в
банке ее родного города. - Филмор с удивлением уставился на меня своими
бесцветными глазами. - Вам же лучше знать!
- Разумеется, просто любопытно, каким образом она получила этот чек в
Новый год.
- Он пришел специальной почтой. Миссис Уичерли попросила меня дать ей
знать, когда этот чек будет получен. - Тут управляющий заподозрил что-то
недоброе. - Простите за нескромный вопрос, этот чек действительно был
фальшивый?
- Вовсе нет, - обиделся я.
- Я в этом ни минуты не сомневался. - Мысль о моем воображаемом
банковском счете явно его взволновала. - Я настоящую леди сразу узнаю.
Надеюсь, вы не обидитесь, если я дам вам маленький совет: присматривайте за
вашей супругой, мистер Уичерли. Для одинокой женщины, особенно если у нее
водятся деньги, наш город представляет немалую опасность. Чего-чего, а
бандитов и проходимцев здесь хватает. - Филмор с опаской посмотрел на мою
повязку. - Да вы, по-моему, и сами уже в этом убедились. Миссис Силвадо
сообщила мне, что вас ранили.
- Пустяки, упал и ударился головой о тротуар.
- Неужели на нашей стоянке? Не может быть!
- Нет, прямо на улице, на ровном месте. У нас в семье все страдают
падучей болезнью.
- Какой ужас!
Управляющий стал нервно приглаживать рукой хохолок на затылке, потом
машинально достал расческу и провел ею по своим жидким волосам. Не
справившись с хохолком, мистер Филмор убрал расческу в нагрудный карман
пиджака.
- Раз уж мы заговорили о болезнях, - сказал я, - спасибо вам, что
ухаживали за моей женой.
- Мы делали все, что в наших силах. Я вызвал врача, но миссис Уичерли
отказалась его принять. Разумеется, доктор Брох не самый лучший доктор на
свете, - добавил он извиняющимся тоном, - но его приемная находится
неподалеку, и мы всегда пользуемся его услугами.
- Вчера вечером я говорил с доктором. Он считает, что у жены была
депрессия.
- Да, мне он сказал то же самое. Судя по всему, так оно и было.
- А доктор Брох в разговоре с вами не указал на причину депрессии?