"Росс Макдональд. Последний взгляд" - читать интересную книгу автора - Эстеллы?
- Эстеллы Чалмерс - вдовы судьи Чалмерса. Дивная была женщина, - и старикан причмокнул, словно смакуя вино. - Это когда еще было, мистер Роулинсон. Мистера Арчера не интересует древняя история, - недовольно сказала миссис Шеперд. Она все еще топталась в дверях. Роулинсон засмеялся. - А я никакой другой и не знаю. Кстати, где же чай, что вы так любезно предлагали, миссис Шеперд? Думает, я ее собственность, - обратился ко мне старик. - Но она сильно ошибается. Если в моем возрасте и воспоминаний лишиться, так вообще ничего в жизни не останется. - А меня очень интересуют ваши воспоминания, - сказал я, - особенно относительно того револьвера, который вы купили в сентябре сорок первого года. Не исключено, что прошлой ночью из него застрелили человека. - Кого? - Некоего Сиднея Хэрроу. - Никогда не слышал о нем, - сказал Роулинсон так, словно ставил под сомнение существование Хэрроу. - Он умер? - Да. - И вы хотите доказать, что мой револьвер имеет какое-то отношение к убийству? - Не совсем так. Одно из двух: либо убийца стрелял из него, либо нет. Так вот, хочу выяснить, что было на самом деле. - Разве баллистической экспертизой нельзя этого определить? - Можно. Но экспертиза еще не производилась. - Если убийца - вы, тогда, конечно, мистер Роулинсон. Он покатился со смеху, чуть было не потерял верхнюю челюсть, однако успел подхватить ее большим и указательным пальцами и водворить на место. В дверях появилась миссис Шеперд с подносом. - Что вы смеетесь? - спросила она. - Да, вас бы это не рассмешило, миссис Шеперд. Вам недостает чувства юмора. - А вам приличия. Кто бы мог подумать, что вам за восемьдесят и вы когда-то были президентом банка... - Она грохнула подносом о стол, как бы ставя точку. - Вам с молоком или с лимоном, мистер Арчер? - Просто крепкий чай. Она разлила чай в две чашки тончайшего фарфора от разных сервизов. "Кто же Роулинсон на самом деле, бедняк или скупец, - думал я, глядя на остатки былой роскоши, - и что, черт подери, стряслось с его банком?" - Мистер Арчер подозревает, что я совершил убийство, - сказал он не без бахвальства. Но миссис Шеперд это сообщение ни в коей мере не рассмешило. Ее смуглое лицо стало еще темнее, у рта и глаз обозначились угрюмые морщины. - Раз так, к чему скрывать от него правду? - накинулась миссис Шеперд на старика. - Вы же помните, что отдали револьвер дочери, и отлично помните когда. - Помолчите. - Вот еще! Вы, чего доброго, дошутитесь, а я этого не допущу. Умный-то вы умный, а от безделья каких только глупостей не надумаете. |
|
|