"Росс Макдональд. Насмешливый лик Смерти ("Лью Арчер" #4)" - читать интересную книгу автора - Я всегда вам помогала, пока... пока это не случилось.
- Конечно, конечно. Скажи мне, Люси, где она? Тогда делай что хочешь или возвращайся к нам на двойное жалование. Тебе мы доверяем, а ей нет, пойми. Она здесь, в городе? - Не знаю. - Ты знаешь, что она здесь. Теперь скажи мне, где она. Если скажешь, я сейчас же выпишу тебе чек на тысячу долларов. Ну же, Люси. Говори. - Не знаю. - Тысячу долларов, прямо сейчас, - повторила Уна. - Я не возьму ваших денег, - сказала Люси. - Мне неизвестно, где она. - Она в Белла-Сити? - Не знаю, мэм. Она привезла меня сюда и оставила. Откуда мне знать, куда она отправилась. Она никогда ничем со мной не делилась. - Странно. А мне казалось, что делилась. - И резко сменив тон: - Он тяжело ранен? - Да. Вообще не знаю. - Где он? В Белла-Сити? - Не знаю, мэм. - Голос Люси сделался тусклым и невыразительным. - Он умер? - Не знаю, о ком вы говорите, мэм. - Врунья! - взвизгнула Уна. Послышался звук удара. Заскрипел стул. Кто-то громко икнул. - Отстаньте от меня, мисс Уна, - взвилась Люси. - Не нужны мне ваши деньги. Я позову полицию. - Прости, солнышко. Я не хотела тебя ударить. Ты ведь знаешь мой нрав, - Больно, не больно, какая разница? Я не хочу вас видеть. Уйдите и больше не возвращайтесь. - Это почему нее? - Потому что вы ничего из меня не вытянете. - Сколько же ты хочешь, солнышко? - Не зовите меня солнышком. Я вам не солнышко. - Пять тысяч долларов? - Я не притронусь к вашим деньгам. - Не слишком ли много гонора для черномазой девчонки, которая мыкалась без работы, пока я ее не подобрала? - Не смейте так меня называть. А ваша работа пусть катится куда подальше. Я к вам не вернусь, даже если буду умирать с голода. - Возможно, будешь, - радостно сказала Уна. - И, надеюсь, умрешь. Она вылетела, хлопнув дверью. В наступившей тишине послышался шорох стягиваемой ткани, потом скрип кроватных пружин и тяжелый вздох. Я подошел к окну. Яркий свет заставил меня сощуриться. Уна садилась в такси. Такси отъехало. Я успел выкурить две сигареты, когда Люси выскользнула на улицу и заперла дверь ключом с медной бляшкой на колечке. Она немного побалансировала на цементном порожке, как неопытный ныряльщик перед прыжком во враждебную стихию. Толстый слой пудры, похожий на глазурь, покрывал ее лицо, плохо маскируя его смуглость и несчастное выражение. Хотя на ней был все тот же костюм, ее фигура казалась более женственной. Она вышла с территории мотеля и, повернув направо, быстро зашагала по |
|
|