"Росс Макдональд. Насмешливый лик Смерти ("Лью Арчер" #4)" - читать интересную книгу автора

Люди за пыльным стеклом казались статистами в уличной сценке, снятой в
утреннем колорите. Дома выглядели такими плоскими и уродливыми, что я не мог
представить их изнутри. С одной стороны ресторанчика располагался ломбард, в
витрине которого торчали скрипки и ружья, с другой - кинотеатр, обклеенный
кричащими афишами. Вдруг статисты забегали проворнее, и действие началось.
Из двойной хлопающей двери кафе выпорхнула светлокожая, коротко стриженная
негритянка в клетчатом черно-белом костюме. Немного помедлив на краешке
тротуара, она зашагала в южном направлении.
- Вы забыли книгу! - крикнул мне вслед продавец.
Я был посреди Мейн-стрит, когда девушка свернула налево, на улицу
Идальго. Она шла мелкими быстрыми шагами. Смазанные маслом волосы блестели
на солнце. На ходу она чуть не задела мое авто. Я проскользнул за руль и
завел машину.
Походка у Люси была шикарная. Ее бедра покачивались, как груша на
тонком стебельке талии, бронзовые голые икры под модной юбкой красиво
пружинили. Когда она дошла до конца квартала, я двинулся следом,
останавливаясь и пережидая на каждой парковке. Во втором квартале я
задержался перед буддистской церковью. В третьем - перед бильярдной, где
негритянские, мексиканские и азиатские юнцы орудовали киями над зелеными
столами. В четвертом - перед красной кирпичной школой с песчаной площадкой
для игр. Люси продолжала идти в восточном направлении.
Разбитый асфальт на дороге плавно перешел в иссохшую землю, и тротуар
кончился. Люси осторожно ступала по пыли, в которой резвилась, скакала,
барахталась детвора.
По бокам улицы подпирали друг друга жалкие развалюхи с разбитыми
окнами, заставленными картоном, и покалеченными обшарпанными дверьми, а то и
вовсе без дверей. Ослепительный свет придавал всему этому убожеству
своеобразную суровую живописность, какую приобретают на ярком солнце лица
стариков. Крыши домов провисли и стены накренились почти с человеческой
покорностью, и у каждого был свой голос: этот бранился, тот болтал, какой-то
пел. Дети в пыли играли в войну.
Люси свернула с Идальго на двенадцатом по счету перекрестке и зашагала
в северном направлении вдоль зеленой ограды бейсбольного поля. В квартале от
автострады она опять повернула на восток, на улочку, сильно отличавшуюся от
всех прочих. Проезжая часть и пешеходные дорожки были выложены плитами,
перед аккуратными белыми свежеоштукатуренными домиками зеленели газоны.
Я припарковался на углу, за миртовой изгородью, окружавшей крайний
участок. Название улицы была написано на бортике тротуара. Мейсон-стрит.
В ее глубине, примерно посередине квартала, на подъездной дорожке к
белому бунгало под перечным деревом стоял бледно-зеленый двухместный форд.
Здоровенный негритянский парень в желтых плавках поливал его из шланга. Даже
с большого расстояния было видно, как под его мокрой черной кожей играют
мускулы. Люси приближалась к нему, двигаясь медленнее и грациознее, чем
раньше.
Заметив девушку, парень улыбнулся и направил на нее струю воды. Она
ловко увернулась и бросилась к нему бегом, позабыв о всяком шике. Он
захохотал и пульнул водой в крону дерева, будто окатив ее своим
материализовавшимся смехом, который долетел до меня полсекунды спустя.
Скинув туфли, Люси юркнула за машину, спасаясь от рассыпавшихся брызг. Юноша
бросил шланг и кинулся за ней.