"Мэй Макголдрик. Бунтарка ("Обещание" #2) " - читать интересную книгу автора

имеющего титул и состояние.
При наличии соответствующего титула, характеристик и богатства, подумал
Николас, на эту роль сгодился бы любой, кто носит штаны. Брак вновь явил
Николасу свою коммерческую сторону, и он испытал отвращение. Весь этот
процесс слишком уж смахивал на то, как хозяин породистой кобылы отправился
на сельскую ярмарку подыскивать для нее жеребца. Оставалось только сойтись в
цене, и сэр Томас, несомненно, хорошо к этому подготовился.
Весной прошлого года приятель Николаса Стенмор женился на Ребекке
Невилл. Перед поездкой в Ирландию Николас навестил их в Солгрейве. Сэмюел
Фредерик Уэйкфилд родился в конце июля. Старший мальчик, Джеймс, приехавший
домой на каникулы, смотрел на младенца с обожанием. Николас не мог
припомнить второй такой счастливой семьи, как Стенморы.
Однако Николас искал себе невесту так, как и большинство мужчин.
Впереди на вершине холма Джейн вынула из головы шпильку, чтобы
закрепить шляпку, когда резким порывом ветра ее сорвало с головы вместе с
вуалью и пронесло мимо них. Не мешкая ни секунды, Николас развернул лошадь
и, выхватив из ножен шпагу, пригвоздил беглянку к земле. Подняв шляпку на
острие клинка, как драгоценный трофей, убрал шпагу в ножны и подъехал к
сестрам, которые во все глаза смотрели на него.
Однако Николас видел в этот момент только лицо Джейн с распущенными по
плечам волосами, танцующими на ветру. Ее темные глаза настороженно следили
за каждым его движением. Перед ним снова была женщина, которую он вчера
стащил на землю с лошади. Он пожирал ее голодным взглядом, начиная от
кончиков сапог и кончая гордым подбородком и припухшим от синяка ртом. Он не
мог отвести глаз от ее чувственных губ и запретить себе думать об их
возможном вкусе.
- Что ж, сэр, - произнесла Джейн, когда он приблизился к ним. Она была
взволнована, словно прочла его мысли. - Похоже... похоже, вы не только
догнали ее, но и нанесли ей смертельный удар!
- Возможно. - Николас вставил палец в отверстие, прорезанное шпагой в
бобровой шкурке. - Я возмещу нанесенный ущерб.
- Нет нужды, - ответила Джейн. - Я и такую могу носить. Когда вернемся
в Вудфилд-Хаус, Фей ее починит.
Она протянула руку, чтобы взять у Николаса шляпку, но в тот момент,
когда Джейн хотела взять ее, он разжал пальцы и шляпку унес порыв ветра.
Джейн смотрела, как шляпка набирает высоту. Вместо того чтобы броситься
в погоню, Николас воспользовался возможностью разглядеть прелестное лицо
женщины вблизи.
- Вот видите, теперь вам придется позволить мне найти замену.
- На самом деле это шляпа нашей матери, - пояснила Клара, выезжая
вперед. - Уверяю вас, искать ее она не станет.
Джейн еще некоторое время смотрела, как шляпка катится по болотным
кочкам, после чего перевела взгляд на сестру.
- Что ж, видно, так угодно судьбе. И все же я не могу сопровождать вас
в Балликлоу. Но если вы извинитесь за меня перед преподобным Адамсом и
миссис Браун...
- Нет, Джейн. Ты обещала приехать.
- Знаю, что обещала. Но, учитывая мой вид...
- Он еще вчера видел синяк на твоем лице.
- Но миссис Браун не видела.