"Джульет Маккенна. Игра воровки (Хроники Эйнарина-1) " - читать интересную книгу авторасоответственно, так что милости прошу искать меня потом в странствующей
труппе актеров. Я выдержала его пристальный взгляд, но краем глаза заметила - тихий парень взял кружку и начал ее рассматривать. - Работать с актерами, должно быть, ужасно захватывающе. Что вы делаете? - Долговязый наклонился вперед, изображая невероятный интерес. Не переусердствуй, приятель, мысленно сказала я, наверняка я не выгляжу такой уж неопытной, прямо с фермы. - Я певица. По крайней мере это была почти правда. Пение - одно из тех искусств, о которых я упоминала. Несмотря на легкое неодобрение матери, я заучила несколько баллад, составивших неплохой репертуар, и основные танцевальные мелодии для лютни. - Вы поедете в Кол, на ярмарку? Босс выжидательно смотрел на парня. Он что - эксперт? А с виду такой молодой. - Еще не знаю. - Пора бы и мне задать парочку вопросов. - Вы будете торговать на ярмарке? Может, мне лучше самой отвезти туда дедушкину кружку? Тень беспокойства скользнула по веснушкам юноши. Он посмотрел на босса и что-то невысказанное промелькнуло между ними. Жаль, нельзя с ним сыграть, подумала я, он бы остался без штанов с таким лицом. - Так это кружка вашего деда? А почему вы хотите продать ее? - Босс улыбнулся мне, как он, вероятно, полагал, ободряюще. Я хихикнула: юбки, что ли, так действуют на меня? - О, она моя, будьте уверены, - соврала я не моргнув глазом. - Дедуля отдал ее мне на смертном одре вместо приданого. Я бы ее не продала, но, понимаете, мне нужно удрать из дома. Я хочу петь, а папаша норовит выдать нудный, и думает только о шерсти да атласе. Вот и пришлось сбежать. Веснушчатый открыл рот, весь полный сочувствия, но на остальных мой рассказ явно не произвел столь сильного впечатления. Возможно, я немного переборщила, но в этом виновато платье. - Так сколько бы вы дали мне? - А сколько она, по-вашему, стоит? - Мужчина в красном подался вперед, и я попятилась. Его взгляд был не уютно пронизывающим. - Гм, ну, вообще-то я не уверена. Как быть? Согласиться на низкую цену и убраться или показать им, что я знаю ее настоящую стоимость? - Я дам за нее шесть марок. - Каладрийских или тормалинских? - В любом случае это предложение было курам на смех. - Тормалинских, конечно, - заверил он меня, как будто шесть лишних пенни имеют какое-либо значение. - Наш управляющий всегда говорил, что она очень ценная. - Я широко распахнула глаза, демонстрируя свою удрученность. - Разве нет? Веснушчатый заерзал на стуле и заговорил бы, но долговязый в зеленом упреждающим жестом заставил его молчать. Босс откинулся на спинку стула и погладил бороду. - Она стоит ровно столько, сколько я готов заплатить за нее, - вкрадчиво сказал он, - и это - шесть марок. Что, на мой взгляд, более чем щедро, так как я знаю, что она краденая. Проклятие. Надо быстрей сматываться отсюда. Или попробовать блефовать до |
|
|