"Джульет Маккенна. Игра воровки (Хроники Эйнарина-1) " - читать интересную книгу автора

соответственно, так что милости прошу искать меня потом в странствующей
труппе актеров. Я выдержала его пристальный взгляд, но краем глаза
заметила - тихий парень взял кружку и начал ее рассматривать.
- Работать с актерами, должно быть, ужасно захватывающе. Что вы делаете? -
Долговязый наклонился вперед, изображая невероятный интерес.
Не переусердствуй, приятель, мысленно сказала я, наверняка я не выгляжу
такой уж неопытной, прямо с фермы.
- Я певица.
По крайней мере это была почти правда. Пение - одно из тех искусств, о
которых я упоминала. Несмотря на легкое неодобрение матери, я заучила
несколько баллад, составивших неплохой репертуар, и основные танцевальные
мелодии для лютни.
- Вы поедете в Кол, на ярмарку? Босс выжидательно смотрел на парня. Он
что - эксперт? А с виду такой молодой.
- Еще не знаю. - Пора бы и мне задать парочку вопросов. - Вы будете
торговать на ярмарке? Может, мне лучше самой отвезти туда дедушкину кружку?
Тень беспокойства скользнула по веснушкам юноши. Он посмотрел на босса и
что-то невысказанное промелькнуло между ними. Жаль, нельзя с ним сыграть,
подумала я, он бы остался без штанов с таким лицом.
- Так это кружка вашего деда? А почему вы хотите продать ее? - Босс
улыбнулся мне, как он, вероятно, полагал, ободряюще.
Я хихикнула: юбки, что ли, так действуют на меня?
- О, она моя, будьте уверены, - соврала я не моргнув глазом. - Дедуля
отдал ее мне на смертном одре вместо приданого. Я бы ее не продала, но,
понимаете, мне нужно удрать из дома. Я хочу петь, а папаша норовит выдать
меня за сынка своего компаньона. Он торгует мануфактурой, та кой жирный и
нудный, и думает только о шерсти да атласе. Вот и пришлось сбежать.
Веснушчатый открыл рот, весь полный сочувствия, но на остальных мой
рассказ явно не произвел столь сильного впечатления. Возможно, я немного
переборщила, но в этом виновато платье.
- Так сколько бы вы дали мне?
- А сколько она, по-вашему, стоит? - Мужчина в красном подался вперед, и я
попятилась. Его взгляд был не уютно пронизывающим.
- Гм, ну, вообще-то я не уверена.
Как быть? Согласиться на низкую цену и убраться или показать им, что я
знаю ее настоящую стоимость?
- Я дам за нее шесть марок.
- Каладрийских или тормалинских? - В любом случае это предложение было
курам на смех.
- Тормалинских, конечно, - заверил он меня, как будто шесть лишних пенни
имеют какое-либо значение.
- Наш управляющий всегда говорил, что она очень ценная. - Я широко
распахнула глаза, демонстрируя свою удрученность. - Разве нет?
Веснушчатый заерзал на стуле и заговорил бы, но долговязый в зеленом
упреждающим жестом заставил его молчать. Босс откинулся на спинку стула и
погладил бороду.
- Она стоит ровно столько, сколько я готов заплатить за нее, - вкрадчиво
сказал он, - и это - шесть марок. Что, на мой взгляд, более чем щедро, так
как я знаю, что она краденая.
Проклятие. Надо быстрей сматываться отсюда. Или попробовать блефовать до