"Пол Макоули. Дитя реки " - читать интересную книгу автора

фантомов.
- Иерархи пытались пойти за Хранителями, - сказал торговец. - Они
поднялись выше, чем любой другой род, но все же не настолько, чтоб их
нельзя было призвать назад.
Констебль толкнул говорящего и буркнул:
- Хватит теологии. Эта женщина из их слуг?
- Из - велик, в нем много чудес, но такого я никогда не видел.
Наверняка это уродливое существо создано запрещенными методами. Те, кто
пытается изобрести такое оружие, еще хуже еретиков. Уничтожь его! Верни
туда ребенка и потопи лодку!
- Почему я должен тебе верить?
- Я, конечно, дурной человек. Признаю. Я продам любую из своих
дочерей, если это принесет мне прибыль.
Но в юности я учился. И учили меня хорошо. Я помню, что мне говорили,
и знаю, все эти веши существуют вопреки воле Хранителей.
Уртанк медленно произнес:
- Надо вернуть ребенка. Не наше это дело.
- Все на реке на день пути вверх и вниз - мое дело. - ответил
констебль.
- Ты ничего не знаешь, - сказал Уртанк, - только воображаешь, что
знаешь.
Констебль понял - бедный Уртанк выбрал момент.
Уртанк тоже понял. Он слегка подвинулся на банке, чтобы уже не
касаться плечом своего брата. Констебль поймал его взгляд и сказал:
- Сиди на месте, мальчик.
На мгновение казалось, что Уртанк не станет нападать. Но тут он набрал
полную грудь воздуха, зарычал и с этим рыком бросился на отца.
Плеть обвилась вокруг шеи Уртанка, и звук от щелчка далеко покатился
по черным водам. Уртанк упал на колени, пальцами хватая петлю, затянувшуюся
под отвислым подбородком. Констебль взялся за рукоять обеими руками и
дернул ее в сторону, словно это была удочка, на которую клюнула гигантская
рыба. Скиф дико заплясал на волнах, и Уртанк, не удержавшись, шлепнулся в
воду. Но кнута не выпустил. Конечно, он глуп, но и упрям тоже.
Констебль покачнулся, выпустил кнут - тот просвистел, как змея - и
тоже упал за борт.
Погружаясь в холодную воду, констебль сбросил свои высокие просторные
сапоги и снова вынырнул на поверхность. Он почувствовал, как кто-то тянет
его за край килта, и в следующий миг Уртанк камнем повис на нем, со
страшной силой двинув локтем по лицу так, что искры посыпались из глаз.
Сцепившись, они вновь оказались в мягко светящейся воде, затем опять
рванулись наверх глотнуть воздуха на расстоянии вытянутой руки друг от
друга.
Констебль выплюнул воду и жадно вдохнул:
- Ты слишком легко впадаешь в ярость, сынок. Это всегда было твоим
слабым местом.
Он заметил, как сквозь млечное сияние метнулась рука Уртанка, и
отразил удар собственным ножом. Клинок лязгнул, лезвия заскользили,
сцепившись у рукояток. Уртанк зарычал и надавил, он был очень силен.
Страшная боль пронзила констебля, когда нож вывернулся из кулака и клинок
Уртанка впился в его руку. Констебль подался назад, а Уртанк замахнулся,