"Алистер Маклин. Полярная станция "Зебра"" - читать интересную книгу автора

- Мы здорово стараемся или нам просто везет, - сказал он. - А может,
и то, и другое. "Дельфин" сообщает, что мы сейчас точно на курсе... он
принял у меня стакан и удовлетворенно вздохнул. - Это хорошая новость. Но
есть и плохая. Края полыньи, где стоит "Дельфин", начинают смыкаться. И
довольно быстро. Капитан прикинул, что часа через два оттуда придется
уходить. Не больше чем через два часа... - Он помолчал, потом медленно
закончил: - А ледовая машина все еще в ремонте.
- Ледовая машина... - как дурак, повторил я. Вернее я чувствовал себя
дурак дураком, а как это выражалось внешне, не знаю. - Значит...
- Конечно, браток, - сказал Забринский. Его голос звучал устало. -А
вы, небось, не поверили шкиперу, а доктор Карпентер? Решили, что вас хотят
одурачить?
- Вот так помощнички, - мрачно произнес Хансен . видите, как все
великолепно складывается? "Дельфин" ныряет, лед смыкается, мы здесь
"Дельфин" там, мы сверху - они снизу, а между нами эти проклятые льды. Им
наверняка больше не удастся найти нас даже если они и починят ледовую
машину. Так что придется выбирать: сразу ложиться и помирать или сперва
походить кругами пару часов, а уж потом ложиться и помирать?
- Это трагедия, - печально заметил Ролингс. - Не для нас лично - я
имею в виду военно-морские силы Соединенных Штатов, Мне кажется,
лейтенант, я имею право сказать, что мы являемся, вернее, являлись
многообещающими молодыми людьми. Во всяком случае, мы с вами. Забринский,
пожалуй, уже достиг потолка своих возможностей. И довольно давно.
Ролингс произнес это, по-прежнему стуча зубами и жадно втягивая в
легкие воздух. Я подумал, что именно такого человека, как Ролингс, хорошо
иметь рядом, когда дела складываются не в вашу пользу. А наши дела,
похоже, складывались далеко не в нашу пользу. Они с Забринским наверняка
прослыли на "Дельфине" записными остряками, хотя юмор у них был, конечно,
грубоват и тяжеловесен. Не знаю почему, но им нравилось прятать острый ум
и немалые знания под маской шутов и балагуров. - Значит, осталось еще два
часа, - протянул я. - Если возвращаться на лодку, ветер будет нам в спину,
и за час мы вполне успеем. Нас туда донесет, как пушинку.
- А как же люди на "Зебре"? - спросил Забринский:
- Мы сделали все, что в наших силах. Или что-то в этом роде.
- Мы потрясены, доктор Карпентер, - сказал Ролингс. Шутливая
интонация в его голосе звучала теперь не так явственно, как секундами
раньше.
- И глубоко разочарованы, - добавил Забринский. Слова были вежливы,
но тон оставался холодным - и вовсе не из-за ветра.
- А что меня разочаровывает, - довольно резко вмешался Хансен, так
это умственное развитие некоторых наших морячков-простачков... - В его
голосе я уловил обвинительную нотку. - Конечно, доктор Карпентер считает,
что мы должны вернуться. Все, кроме него. Доктор Карпентер сейчас не
вернется даже за все золото Форта Нокс... - Он стал неуклюже подниматься
на ноги. - Осталось не больше полумили. Давайте скорее с этим кончать.
При свете фонаря я заметил, как Ролингс и Забринский переглянулись и
одновременно пожали плечами. Потом тоже медленно встали, и мы продолжили
путь.
После этого не прошло и трех минут, как Забринский сломал ногу.
Все произошло очень просто, но остается только удивляться, почему это