"Алистер Маклин. К югу от мыса Ява" - читать интересную книгу автораотряд быстрым шагом двинулись по безлюдной улице к гавани, куда добрались
через несколько минут. Дыма на берегу не было - его разогнал легкий бриз, зато начал накрапывать дождь. И тут вдруг Фарнхольм застыл как вкопанный - небольшая спасательная шлюпка с "Кэрри Дэнсер", на которой он добрался до берега, словно растворилась вместе с дымом. От скверного предчувствия у генерала засосало под ложечкой, он резко вскинул голову и принялся обшаривать глазами бескрайний морской горизонт. "Кэрри Дэнсер" тоже исчезла, как не бывало. Остались лишь дождь, мягкий бриз, обдувавший лицо генерала, и доносившийся откуда-то слева, из редеющей мглы, душераздирающий плач ребенка. II Лейтенант Паркер, принявший на себя командование отрядом, схватил Фарнхольма за руку и кивнул в сторону моря: - Сэр, но где же корабль? Фарнхольм едва сдержался, но голос его звучал спокойно и бесстрастно, как всегда. - Скоро появится, лейтенант. Как поется в одной старой песне, "они оставили нас ждать на берегу". Чертовски неловкое положение, мягко говоря. - Так точно, сэр. - Лейтенанту Паркеру показалось, что Фарнхольма это нисколько не огорчало. - Что же делать, сэр? - Хороший вопрос, дружище. - Какое-то время Фарнхольм стоял совершенно неподвижно и в недоумении потирал подбородок. - Вы слышали плач ребенка - тут неподалеку, на берегу? - внезапно спросил он. - Пусть кто-нибудь из ваших людей сходит и приведет ребенка сюда. Пошлите, - прибавил генерал, - самого доброго, чтобы не испугать малыша до смерти. - Я пошлю человека сию же минуту, сэр. - Благодарю вас. А потом отправьте еще двоих или четверых вдоль берега, в обоих направлениях. Пусть обшарят все на расстоянии, ну, скажем, полумили. И, если найдут еще кого-нибудь, пусть ведут прямо сюда - может, узнаем, куда подевался этот чертов корабль. А потом мне хотелось бы переговорить с вами с глазу на глаз. Фарнхольм не спеша отступил в темноту. Через минуту к нему подошел лейтенант Паркер, и Фарнхольм задумчиво посмотрел на молодого офицера. - Молодой человек, вам известно, кто я такой? - внезапно спросил он. - Никак нет, сэр. - Бригадный генерал Фарнхольм. - Он усмехнулся, заметив, как лейтенант расправил плечи. - А теперь забудьте, что я сказал. Вы никогда обо мне не слышали. Понятно? - Нет, сэр, - вежливо ответил Паркер. - Но приказ мне ясен вполне. - Большего от вас и не требуется. И прошу больше не называть меня сэром. А известно ли вам, зачем я здесь? - Нет, сэр, я... - Я же сказал - никакого сэра, - перебил его Фарнхольм. - И зарубите это себе на носу прямо сейчас. - Генерал глубоко затянулся и задумчиво посмотрел на тлеющий ярко-красный огонек сигары. - Скажите, лейтенант, вам никогда не приходилось слышать о бичкомберах? |
|
|