"Алистер Маклин. К югу от мыса Ява" - читать интересную книгу автора

отряд быстрым шагом двинулись по безлюдной улице к гавани, куда добрались
через несколько минут. Дыма на берегу не было - его разогнал легкий бриз,
зато начал накрапывать дождь.
И тут вдруг Фарнхольм застыл как вкопанный - небольшая спасательная
шлюпка с "Кэрри Дэнсер", на которой он добрался до берега, словно
растворилась вместе с дымом. От скверного предчувствия у генерала засосало
под ложечкой, он резко вскинул голову и принялся обшаривать глазами
бескрайний морской горизонт. "Кэрри Дэнсер" тоже исчезла, как не бывало.
Остались лишь дождь, мягкий бриз, обдувавший лицо генерала, и доносившийся
откуда-то слева, из редеющей мглы, душераздирающий плач ребенка.

II

Лейтенант Паркер, принявший на себя командование отрядом, схватил
Фарнхольма за руку и кивнул в сторону моря:
- Сэр, но где же корабль?
Фарнхольм едва сдержался, но голос его звучал спокойно и бесстрастно,
как всегда.
- Скоро появится, лейтенант. Как поется в одной старой песне, "они
оставили нас ждать на берегу". Чертовски неловкое положение, мягко говоря.
- Так точно, сэр. - Лейтенанту Паркеру показалось, что Фарнхольма это
нисколько не огорчало. - Что же делать, сэр?
- Хороший вопрос, дружище. - Какое-то время Фарнхольм стоял совершенно
неподвижно и в недоумении потирал подбородок. - Вы слышали плач ребенка -
тут неподалеку, на берегу? - внезапно спросил он.
- Да, сэр.
- Пусть кто-нибудь из ваших людей сходит и приведет ребенка сюда.
Пошлите, - прибавил генерал, - самого доброго, чтобы не испугать малыша до
смерти.
- Я пошлю человека сию же минуту, сэр.
- Благодарю вас. А потом отправьте еще двоих или четверых вдоль берега,
в обоих направлениях. Пусть обшарят все на расстоянии, ну, скажем, полумили.
И, если найдут еще кого-нибудь, пусть ведут прямо сюда - может, узнаем, куда
подевался этот чертов корабль. А потом мне хотелось бы переговорить с вами с
глазу на глаз.
Фарнхольм не спеша отступил в темноту. Через минуту к нему подошел
лейтенант Паркер, и Фарнхольм задумчиво посмотрел на молодого офицера.
- Молодой человек, вам известно, кто я такой? - внезапно спросил он.
- Никак нет, сэр.
- Бригадный генерал Фарнхольм. - Он усмехнулся, заметив, как лейтенант
расправил плечи. - А теперь забудьте, что я сказал. Вы никогда обо мне не
слышали. Понятно?
- Нет, сэр, - вежливо ответил Паркер. - Но приказ мне ясен вполне.
- Большего от вас и не требуется. И прошу больше не называть меня
сэром. А известно ли вам, зачем я здесь?
- Нет, сэр, я...
- Я же сказал - никакого сэра, - перебил его Фарнхольм. - И зарубите
это себе на носу прямо сейчас. - Генерал глубоко затянулся и задумчиво
посмотрел на тлеющий ярко-красный огонек сигары. - Скажите, лейтенант, вам
никогда не приходилось слышать о бичкомберах?