"Алистер Маклин. К югу от мыса Ява" - читать интересную книгу автора

- Ну так вот, поверьте, ничего хорошего. И это еще мягко сказано.
Японцы - сущие изверги... - Фарнхольм вдруг осекся. Потом сказал: -
Давайте-ка лучше присоединимся к остальным. А пока будем идти, поносите меня
на чем свет стоит. По-моему, это должно произвести неплохое впечатление.
Вскоре с северо-востока, со стороны бухты Келанг, послышались шаги -
размеренная поступь идущих в ногу солдат и более быстрое, неровное
поцокивание женских туфелек. Бросив взгляд на появившихся из темноты людей,
Паркер обратился к солдату, шедшему впереди:
- Что такое? Кто эти женщины?
- Медсестры, сэр. Заплутали у самой линии фронта, - как бы извиняясь,
ответил солдат. - Ей-Богу, сэр, заблудились.
- Заблудились? - Паркер посмотрел на высокую девушку, стоявшую к нему
ближе других. Послушайте, леди, какого дьявола вы шатаетесь по городу среди
ночи?
- Мы разыскиваем раненых солдат, сэр.
- Ваше имя? - спросил лейтенант тоном, не допускающим возражений.
- Драхман, сэр. - У девушки был приятный голос, но выглядела она, как
успел заметить Паркер, изможденной и очень уставшей. Она дрожала под
холодным дождем.
- Ладно, мисс Драхман. Скажите, вы случайно не видели где-нибудь
поблизости пароход, катер или шлюпку?
- Нет, сэр, - устало и удивленно ответила старшая медсестра. - В
Сингапуре, насколько нам известно, не осталось ни одного корабля.
- Дай Бог, чтобы вы ошибались, - почти шепотом проговорил Паркер и
спросил: - Вам когда-нибудь приходилось ухаживать за детьми, мисс Драхман?
- Что? - испуганно воскликнула девушка.
- Сержант тут неподалеку подобрал маленького мальчика. - Паркер кивнул
на малыша, по-прежнему сидевшего на руках сержанта, прячась от дождя под
плащ-накидкой. - Это Питер. Он потерялся и совсем выбился из сил. Может,
пока приглядите за ним?
- Ну да, разумеется.
Не успела медсестра протянуть руки, чтобы принять у сержанта малыша,
как откуда-то слева вновь послышались шаги - правда, на этот раз более
тяжелые. Из дождя и мрака показался отряд солдат, растянувшийся в длинную
неровную колонну. Солдаты, с трудом волочившие ноги, спотыкались на каждом
шагу, тщетно пытаясь сохранить строй. Маленький шотландец в юбке во главе
колонны, морщась от боли, опустил тяжелый "брэн" на землю, с трудом
выпрямился и поднес правую, здоровую, руку к виску.
- Докладывает капрал Фрейзер, сэр.
Судя по выговору, Фрейзер был уроженцем северо-восточной Шотландии.
- Вольно, капрал. - Паркер не сводил с него глаз. - Может... вам легче
нести пулемет в левой руке? - спросил он, хотя прекрасно понимал, что совет
совершенно неуместен.
- Слушаюсь, сэр. Вы простите, сэр, но левое плечо у меня, кажется,
сломано.
- Вы из какого полка, капрал?
- Из Аргайл-Сазерлендского, сэр.
- Ну конечно же, - кивнул Паркер. - По-моему, я вас узнал.
- Так точно, сэр. А вы, сэр, похоже, тот самый лейтенант Паркер, да?
- Верно, верно, - подтвердил Паркер и указал на понуро стоявших под