"Алистер Маклин. Роковой рейд полярной 'Зебры'" - читать интересную книгу автора

обычная, старого типа, - сказал Бенсон. - Да-да. Раньше подлодки шли на дно
из-за того, что у них не выдерживали таранные переборки. Корпус "Дельфина"
способен вынести огромное давление, но, наткнись мы невзначай на любой
остроконечный предмет, он вскроет нас так же, как электрический консервный
нож какую-нибудь жестянку.
Главная опасность - столкновения на поверхности, от них практически
всегда страдает носовая часть. Вот почему, как бы для двойной подстраховки
на случай прямого столкновения, у нас имеется двойная таранная переборка. На
старых подлодках таких переборок не было. Конечно, из-за этого передвигаться
по лодке туда-сюда стало затруднительнее, но зато теперь мы спим спокойно -
так, что вы даже представить себе не можете.
Закрыв заднюю дверь, Бенсон следом за тем открыл переднюю, - и мы
оказались в носовом торпедном отсеке, крохотном узком помещении, где едва ли
сподручно заряжать и разряжать торпедные аппараты. Эти аппараты с тяжелыми
откидными задними крышками, располагались вплотную друг к другу двумя
вертикальными рядами, по три в каждом. Прямо над ними находились рельсовые
направляющие, закрепленные на тяжелых цепных талях. И все. Ни одной тебе
койки. Впрочем, оно и понятно: не хотел бы я оказаться на месте того, кому
ненароком пришлось бы спать здесь, перед таранными переборками.
Мы пошли назад и вскоре оказались в столовой команды; к нам тут же
подошел матрос и сказал, что меня хочет видеть капитан.
Я последовал за матросом по широкому главному трапу на центральный
мост, а доктор Бенсон шел сзади в двух-трех шагах, как бы в подтверждение
того, что излишнее любопытство не самый страшный его недостаток. Капитан
Свенсон поджидал меня у входа в радиорубку.
- Доброе утро, док. Как спалось, хорошо?
- Проспал пятнадцать часов, представляете? А позавтракал и того лучше.
Что случилось, капитан? - Что-то явно случилось: капитан Свенсон впервые
выглядел совершенно серьезным.
- Пришло сообщение насчет полярной станции "Зебра". Но сначала его надо
расшифровать, на это уйдет несколько минут. - Мне показалось, что Свенсону
было все равно, расшифруют его или нет: наверняка он уже знал, о чем идет
речь.
- Когда мы всплывали последний раз? - спросил я. - Подлодки теряют
радиосвязь, как только погружаются.
- По выходе из Клайда - ни разу. Сейчас мы идем на глубине порядка трех
сотен футов.
- Это было радиосообщение?
- А что же еще? Времена меняются. Чтобы передать радиограмму, нам
приходится всплывать, зато принимать ее мы можем даже на предельной глубине.
В Коннектикуте стоит самый мощный в мире передатчик, он работает на
сверхнизких частотах, однако даже на большой глубине нам связаться с ним
гораздо проще, чем любому надводному кораблю. А пока мы ждем, пойдемте, я
познакомлю вас с теми, кто управляет "Дельфином".
Свенсон начал представлять меня некоторым членам команды центрального
поста - для него, как и для Бенсона, по-видимому, не существовало никакого
различия между матросом и офицером, - и вот наконец он подошел к офицеру,
сидевшему как раз на перископной площадке, - молодому парню, которому,
казалось, самое место на студенческой скамье.
- Уилл Рэберн, - сказал Свенсон. - Обычно мы не обращаем на него